Вавилона traduction Portugais
74 traduction parallèle
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена.
O Rei da Babilónia enfureceu os deuses e a Torre foi destruída.
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
Porque não nas grandes cidades, da Índia ou do Egipto, na Babilónia, na China ou na América Central?
Он бывал в Египте и был сведущ в знаниях Вавилона.
Viajara pelo Egipto, e era versado nos conhecimentos de Babilónia.
Как жители Вавилона, он верил, что когда-то мир полностью состоял из воды.
E tal como os Babilónios acreditava que outrora o mundo tinha sido água.
Из Вавилона и Египта Фалес принес семена новых наук :
Tales trouxe de Babel e do Egipto, as sementes das novas ciências :
Мы поручаем охрану этого места Консультативному Совету Вавилона 5.
Confiamos a segurança deste local ao Conselho Consultivo da Babylon 5.
Проверьте архивы и найдите мне секретный код Вавилона 4.
Ivanova procure nos arquivos e traga-me os códigos de segurança para a Babylon 4.
Сигнал с Вавилона 4 подтвержден.
Sinal de reconhecimento da Babylon 4 confirmado.
Мы до сих пор фиксируем необычное тахионное излучение возможно как-то связанное с повторным появлением Вавилона 4.
Ainda captamos emissões pouco usuais de tachyon possivelmente relacionadas com o alegado reaparecimento da Babylon 4.
242 00 : 19 : 24,367- - 00 : 19 : 25,766 С Вавилона 5
Somos de outra estação. Babylon 5.
Это же лучший ресторан Вавилона 5!
Esse é o melhor restaurante da Babylon 5.
Но это реально - проклятие Вавилона.
Mas é real. A maldição Babylon.
Скажи мне каким образом на тебя легло "Проклятие Вавилона"?
Diga-me... Não percebe?
И командующего Вавилона 5.
E como Comandante da Babylon 5.
Утвердительно, контроль Вавилона.
Afirmativo, Controlo Babylon.
Вот бы провести недельку, когда каждая раса Вавилона 5... " "... могла бы продемонстрировать свои религиозные учения? "
Que tal uma semana onde todas as espécies da Babylon 5... sejam encorajadas a demonstrarem as suas crenças religiosas?
А я предупреждаю вас, что любой подрыв деятельности Вавилона 5 будет наказан даже если мне придется сбросить всю популяцию Нарнов в шлюз.
E eu aviso-o que combateremos qualquer revolta na Babylon 5 nem que tenha de meter toda a população Narn na prisão.
Командование Вавилона 5 - Центаврианскому лайнеру Карбо мы берем под стражу задержанных.
Controlo Babylon para paquete Centauri Carbo teremos alguém à espera deste lado para ficar com a custódia dos detidos.
Роджер, рубке Вавилона 5.
Recebido, Controlo Babylon.
Немного для хваленой справедливости Вавилона 5!
Lá se vai a tão louvável justiça da Babylon 5!
Мы следим за ним уже целый час, капитан как только появился в районе Вавилона.
Temos estado a sondá-la durante a ultima hora, Capitão... desde que entrou no espaço da Babylon 5.
В обмен на наше сотрудничество... мы просим, чтобы ваши правитель - ства приняли участие в продол - жающейся защите Вавилона 5.
Em troca da nossa cooperação solicitamos que os vossos governos participem sempre na defesa da Babylon 5.
- Маркус... - Я вообще думаю, для создания такой схемы организации "Вавилона-5" я воспользовался структурой Оттоманской Империи в качестве модели.
Eu acho que descobri uma maneira de explicar a estrutura organizativa da Babylon 5... usando o Império Otomano como modelo.
- Этим назначаю вас официальной подлячкой "Вавилона-5" с проживанием по месту службы.
Então eu nomeio-te... -... a coscuvilheira oficial da Babylon 5.
Какого Вавилона?
O que, na Babilônia?
Добродетель не одобряет распутности Вавилона.
O homem virtuoso não tolera a perversidade da Babilônia nestes dias finais.
Что ж, тогда я становлюсь первым иранцем из Вавилона.
Bem, isso faz com que seja o primeiro Iraniano da Babilónia.
Значит больше нет необходимости в изучении Древнего Вавилона? Не совсем.
Então, não é preciso ir aos antigos Babilónios.
- Глупости, Вавилона нет.
Disparate! Babylon nem sequer existe.
Он из Вавилона!
Ainda resta um homem em Babylon!
Мы будем совсем близко от Вавилона.
Isso vai levar-nos muito perto de Babylon.
Святые колокола Вавилона! Я профукал почти триста бананов на этот развлекательный товар!
Gastei quase 300 bananas neste produto de divertimento!
- Я знаю кто ты. Ты парень, которого мы вытащили из Вавилона ботокса и привлекли работать на президента.
- Sei que és o homem que tirámos de Botox Babylon para trabalhar para o Presidente.
В конце концов, в сердце персидской империи, неподалеку от Вавилона, он вызвал на бой самого Дария.
E por fim provocou o próprio Dario a enfrentá-lo em batalha, no coração do império persa, perto de Babilónia.
Филипп не видел Вавилона.
Filipe nunca viu Babilónia.
Жители Вавилона поклонялись ему, как Дагону, а теперь его называют Дрэйк.
Os babilónios veneravam-no como Dagon e agora chamam-lhe Drake.
- Потечёт кровь вертухаев, как реки древнего Вавилона!
O sangue dos guardas vai escorrer como os rios da antiga Babilónia.
Готов спорить это кто то из Вавилона 5.
Aposto que é alguém do "Babylon 5".
Он позвонил и сказал, что у него на продажу появилось что-то из Вавилона.
Ligou-me e disse que tinha uma nova peça Babilónica à venda portanto fui vê-la.
Национальный музей являлся домом для некоторых величайших сокровищ Древнего Вавилона и Мессопотамии.
O Museu Nacional era a casa de alguns dos maiores tesouros da antiga Babilónia e Mesopotâmia.
Из древнего Вавилона.
Da antiga Babilónia.
- Из Вавилона?
- De Babilónia?
Картинка древнего Вавилона.
Uma imagem da antiga Babilónia. " Persevero.
Я только не могу понять, какая связь между университетом и картинкой Вавилона.
Não encontro uma ligação entre a NYU e a fotografia da Babilónia.
Я купалась в пламени Иштара и Вавилона, и танцевала для Дианы в Коринфе.
Banhei-me nas chamas de Ishtar e da Babilónia e dancei para a Diana nos Coríntios.
Дочь Вавилона, что с золотыми глазами под золотыми веками!
Filha de Babilônia com seus olhos dourados sob suas pálpebras áureas!
Господи, я ждал тебя, что бы ты вывел нас из Вавилона, ибо я был мальчиком когда я пришёл сюда.
Senhor, eu esperei por si para nos conduzir para fora da Babilónia, pois era apenas um rapaz quando vim para aqui.
Царь Вавилона.
Rei da Babilónia.
Я только начал учебу, а тут... пророк Иеремия, сын Хелкия, написал, что мы будем служить царю Вавилона в течение 70 лет -
Eu apenas comecei os meus estudos, mas aqui... o profeta Jeremias, filho de Hilquias, escreveu que vamos servir o rei da Babilónia por 70 anos...
Дочь Вавилона!
Para trás!
Дочь Вавилона.
Filha de Babilônia.