Вавилоне traduction Portugais
52 traduction parallèle
Это название одной из башен, построенных в Вавилоне.
É o nome de uma torre construída na Babilónia.
Указания моего правительства будут высказаны в зале совещаний на Вавилоне.
As instruções do meu governo serão ouvidas nas câmaras do Conselho, em Babel.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Cavalheiros. O Embaixador Sarek está correcto. Esta não é a Câmara do Conselho de Babel.
Очередной чудесный вечерок в Вавилоне, я прав?
Mais uma noite espectacular aqui no Babylon?
Прежде на Вавилоне-5 :
- Traduções Anteriormente, em Babylon 5 :
Считая, что ты все еще на Вавилоне 5.
Assumindo que você ainda está na Babylon 5.
Инопланетяне обосновались на Вавилоне 5.
Alienígenas a patrocinar a Babylon 5.
Моя работа на Вавилоне 5...
O meu trabalho na Babylon 5...
Что я должна остаться на Вавилоне 5.
Que eu devo ficar com a Babylon 5.
Я люблю знать все о Вавилоне 5, да и файлы Гарибальди мне помогают.
Eu gosto de saber tudo acerca da Babylon 5, e os ficheiros do Garibaldi são muito completos.
То, что ты еще здесь, на Вавилоне 5 лучшее доказательство этому.
O facto de o senhor ainda estar no B5 é prova disso.
Правительствам планет, представленных на Вавилоне это не под силу, а значит либо
Nenhum dos governos aqui presentes seria capaz disso, o que deixou só 2 possibilidades :
Я думаю это хорошая цена за лучший товар на Вавилоне 5.
Eu acho que é um bom preço pelo melhor que há na Babylon 5.
На Вавилоне 5 скоро произойдет спортивное историческое событие бывшая звезда Воукер Смит станет первым Землянином, участником боев Мутаи.
No desporto, Babylon 5 está prestes a ser o sitio de um evento histórico onde Walker Smith se prepara para ser o primeiro Humano a combater no Mutai.
Но я не потерплю этого на Вавилоне 5.
Não vou permitir isso aqui. Não na Babylon 5.
- На Вавилоне введены правила провоза оружия.
- Temos novas políticas... para procurar armas.
Семьи тех нарнов, кто на Вавилоне, пострадают, если я не вернусь.
As famílias daqueles que vivem na Babylon 5 vão ser incomodadas até que eu regresse.
Были такие башни в Вавилоне.
É o nome de uma torre construída na Babilônia.
В Вавилоне станет грустно, когда ты начнешь говорить, как пижон в костюме.
Vai ser um dia triste na Babilónia quando tu começares a falar como um cabelo curto num fato.
- Плохая примета - выступать в Вавилоне, Самсон, да и не придет никто.
Dá azar actuar em Babylon, Samson. Além disso, não há ninguém para ver o espectáculo.
Работал в Вавилоне несколько лет назад.
Trabalhou em Babylon, há alguns anos.
Можно было догадаться еще в Вавилоне.
Devíamos ter percebido em Babylon.
- Ты живешь в Вавилоне?
Vives em Babylon?
Дело в том, что в Вавилоне полно душ, полно.
A verdade é que há muitas almas em Babylon.
У нас в Вавилоне нет женщин.
Não temos mulheres, aqui em Babylon.
В Вавилоне.
Em Babylon.
- Что ты в Вавилоне. Но он знает, что ты где-то здесь.
Disse que estavas em Babylon mas ele sabe que estás aqui, algures.
Затем он обратил свой взор на Персию. Говорили, что Филиппа побаивался даже новый великий царь Дарий, восседавший на троне в Вавилоне.
A seguir virou a atenção para a Pérsia, onde se dizia que o próprio grande Rei Dario, do seu trono em Babilónia, temia Filipe.
Ты уже три месяца в Вавилоне. А меня бросил в Пелле на милость своих врагов, которых у тебя немало.
Estás há três meses em Babilónia, deixando-me em Pella à mercê dos teus inimigos, dos quais tens muitos.
Целых три часа он без умолку болтал о каком-то "Вавилоне-5".
Durante três horas, só falou de uma coisa chamada Babylon 5.
" Когда 70 лет в Вавилоне пройдут,
" Quando completar 70 anos na Babilónia,
Мой царь, нас ожидали в Вавилоне в этот вечер.
Meu rei, somos esperados na Babilónia esta noite.
Ночью, когда каждый человек в Вавилоне, от малых вплоть до самого Царя, сильно упивались в честь своих богов которые были ничем иначе, как бесполезными идолами и не могли защитить их.
À noite, quando todo homem, na Babilónia, desde o menor até o próprio rei, beberia o próprio doente em honra de seus deuses que eram nada além de ídolos inúteis e não poderia protege-los.
Я вижу ваши знаки Ты был третьим во всем Вавилоне, но это не По-персидски, Ниже меня у меня есть три начальника, все равного ранга.
Vejo pela sua insígnia você foi feito em terceiro lugar tudo da Babilónia, mas essa não é a maneira persa, para abaixo de mim eu tenho três administradores, todos de igual valor.
( мужской заговорщик ) Если бы, о Царь, ты издал указ, что ни в Вавилоне, ни во всей империи не смогут молиться никому, хоть Богу или человеку, кроме как тебе, в течение 30 дней.
Se, oh rei, fosse emitido um decreto que ninguém na Babilónia, nem em qualquer lugar do império possa orar, quer seja para Deus ou homem, não ser para si, por um período de 30 dias.
" Когда 70 лет закончатся в Вавилоне,
"Quando completar 70 anos na Babilónia,"
Однако, мое сердце было радостным, как и моих братьев и сестёр, отправляющихся в путь домой, когда я оставался в Вавилоне, в ожидании дня когда я тоже присоединюсь к моим предкам.
No entanto, o meu coração estava alegre como meus irmãos e irmãs que partiram na sua jornada para casa, enquanto eu permaneceria na Babilónia esperando o dia em que eu, também, seria reunidos com os meus antepassados.
Особенно после всей грязи, через которую я прошел здесь в Вавилоне, откуда каждый, каждый из нас был изгнан.
Acima do esterco por onde tenho andado aqui na Babilónia, para onde fomos exilados.
Вы видите его в митраизме, вы видите его в Вавилоне, вы видите его в древней Персии.
Tens isso no mitraismo, Tens isso na babilônia, Tens isso na Pérsia.
У нас самый высокий в Америке совокупный IQ, а евреев больше, чем в Вавилоне.
Temos o maior QI da América, e mais judeus que a Babilónia.
Слушай, мы расскажем Чарльзу о Вавилоне или я разорву твоё одеялко на миллион мелких кусочков. Нет!
Ou contamos, ou desfaço-te a manta em tirinhas.
В воскресной школе нам рассказывали что так пытали врагов в Вавилоне.
Na catequese ensinaram que os babilónios faziam isso aos inimigos.
Мы знаем о Вавилоне.
Nós sabemos sobre o "Babylon".
Он продал это на Вавилоне. Это значит, что убийца мог находиться где-угодно, когда Риса связали и убили.
- Isso significa que o assassino poderia estar em qualquer lugar, quando o Reese foi morto.
Но пока мы внутри его компьютера, мы не собираемся узнавать, что он купил на Вавилоне.
Mas, até conseguirmos aceder ao computador do Kent, não saberemos aquilo que ele comprou no "Babylon".
Он зарегистрирован на Вавилоне.
Ele está-se a registar no "Babylon".
Буду следить, если Кент еще что сделает на Вавилоне.
A monitorizar se o Kent faz mais alguma coisa no "Babylon".
Мы знаем, что вы были на Вавилоне.
Sabemos que estava no "Babylon".
Друг рассказал мне об этом онлайн-месте, Вавилоне, где можно продать все.
Um amigo falou-me deste sítio online, o "Babylon", onde se pode vender qualquer coisa.
И я видел его в Вавилоне.
Vi-o em Babylon.
Он был основателем фармакологии в Вавилоне.
- Ele era o chefe de farmacologia na Babilónia.