English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Все что хочешь

Все что хочешь traduction Portugais

1,539 traduction parallèle
— Говори им все что хочешь.
- Diz-lhes o que quiseres.
Бери все что хочешь из холодильника.
Podes tirar o que quiseres do frigorífico.
Так, Питер, ты уверен, что это все, что ты хочешь на Рождество? Я пойду в магазин только один раз.
Peter, tens a certeza que só queres isto para o Natal?
Так что, если ты снова хочешь съесть бутерброд с квашенной капустой, ты мне покажешь на этой карте, где они находятся. Ты скажешь мне, сколько их там, и ты мне скажешь всё об имеющейся у них артиллерии.
Se quiseres voltar a comer uma sandes de chucrute tens de me mostrar neste mapa onde eles estão, tens de me dizer quantos são, e tens de me dizer que tipo de artilharia trazem com eles.
Ну, что тут скажешь? Когда хочешь поджарить всё Высшее Командование врага, наверное, пойдёшь и на подобные условия.
Se está disposto a grelhar todo o alto comando alemão, suponho que isso vale certas regalias.
Ну что, Харли? Ты все еще хочешь в группу?
Então, Hurley, ainda queres entrar para o grupo?
Ты хочешь сказать, что всё это из-за того, что ты связался с Человеком-тенью?
Então isso aconteceu porque te envolveste com o homem da sombra?
- Ешь все, что хочешь.
Coma à vontade.
Обещаю, у тебя будет все, что ты хочешь.
Eu prometo-te que vais ter tudo o que mereces na vida.
Ты хорош во многих вещах, ты мог бы заниматься чем-то, чем ты хочешь, у тебя все получается хорошо, за что не возьмешься, есть ли то, чем бы ты хотел заняться еще?
Tu é bom em tantas coisas, poderias fazer o que quisesses. És bom em tudo que fazes, não preferes fazer outra coisa?
Выбирай все, что хочешь
Podes escolher o que quiseres!
Если хочешь что-то рассказать, прежде чем я приеду, и ты преподнесешь мне сюрприз... Буду благодарен, если ты сотрешь все...
Se tiveres algo para me dizer antes de irmos com isto para a frente, se eu tiver uma surpresa na sala de partos, agradecia que me esclarecesses todas as...
Ну что ж, Алекс, уверен что хочешь все знать?
Então diga-me, Alex, o quanto quer saber disto?
То есть, хочешь сказать, что я должен вести себя как натурал и тогда меня все полюбят?
Estás a dizer que devo comportar-me como um hetero para as pessoas gostarem de mim? Isso é espectacular.
- Ты хочешь, чтобы я сказал, что все в порядке?
- Queres que te diga que está tudo bem?
Она скажеттебе все, что хочешь знать.
Ela dir-te-á o que quiseres saber.
Целыми днями я веду разговоры о брате. - А если вы здесь то всё насмарку! - Это единственное, что ты хочешь сказать...
Eu passo os meus dias a falar do meu irmão e se tu estás aqui é uma confusão!
Ведь ты сделаешь все, чтобы меня закрыли, так? Так что пиши, пиши, что хочешь. Давай, валяй.
Quer encaminhar a cena para a recusa, escreva o que quiser e pronto!
Почему ты хочешь умереть? Я посвятил свою жизнь... Дольше, чем можно себе представить... служению человеку, который сказал мне, что всё происходящее имеет причину,
Dediquei a vida... por um tempo que nem conseguem imaginar, ao serviço de um homem que me disse que tudo estava a acontecer por uma razão, que tinha um plano.
Хочешь, что бы все было тихо, или что бы я начала их использовать?
Queres estar calado, ou que eu as comece a usar?
Ну, не стесняйся, заказывай все, что хочешь.
Estás à vontade para pedir o que quiseres.
Я сделаю для тебя всё, что хочешь.
Faria qualquer coisa por ti.
Ты что, хочешь пересмотреть все пробы на споры?
Queres refazer os testes a cada amostra que tirámos para esporos?
Одно из тех мест, где тебе говорят, что ты всё еще можешь делать то, что хочешь, несмотря на то, что ты слепой.
É um desses sítios onde convencem as pessoas que podem ter uma vida normal, apesar de terem ficado cegas.
Ты все твердишь, что хочешь вернуться к жене, а сам трахаешь все живое. Вот как.
Dizes que queres a tua mulher de volta mas engatas qualquer ser vivo.
Послушай, я знаю, что ты хочешь, чтобы всё сработало и хочешь произвести на Шоу впечатление, но это безумие.
Sei que quer que isso dê certo e quer impressionar o Shaw, mas é loucura.
Все, что хочешь.
Qualquer coisa.
Делай со мной все, что хочешь, но девушка тут не причем.
Façam o que quiserem comigo, mas ela não tem nada a ver com isto.
Жарь, парь, вари, делай что хочешь, мне все сойдет.
vou adorar.
Ты подсознательно сама все портишь, потому что не хочешь брать на себя ответственность за что-либо и быть кому-то обязанной.
O teu subconsciente está a sabotar-te para que não tenhas que assumir a responsabilidade de nada ou ser responsável por ninguém.
Я сделаю все что ты хочешь
Vou fazer o que quiseres.
И если хочешь, чтобы все получилось, тебе придется научиться делать глоток свежего воздуха, что Сирена не особо любит.
E se queres que resulte, vais precisar de momentos para respirar. Que não é coisa que ela goste muito de fazer.
Я буду мыть твою машину целый год... всё, что хочешь.
Lavo o teu carro por um ano... Qualquer coisa.
Хочешь почитать книгу которая доказывает, что все медиумы - обманщики?
Estarias disposta a ler um livro que explica concisamente que todos os médiuns são uma fraude?
Гленн, если ты хочешь, чтобы все сработало, ты должен дать мне что-то, что я отдам им.
- Ainda não acabei. - Se quer que isto funcione, precisa de me dar algo para lhes dar.
Хочешь скажу кое-что забавное? Если снести эту стену, трещина всё равно останется, потому что трещина - не в стене.
Vou contar-te uma coisa engraçada, se deitares esta parede abaixo, a fenda continuava onde está, porque a fenda não é na parede.
Все время и пространство, все что случалось или случится... Откуда хочешь начать?
Todo o tempo e espaço, tudo o que aconteceu ou vai acontecer, por onde queres começar?
Я... Я скажу тебе всё, что ты хочешь знать.
Tudo bem, eu digo-lhe o que quer saber.
Можешь взять все, что хочешь.
Podes ficar com o que quiseres.
Всё, что хочешь.
- Tudo.
Сейчас это еще не место преступления, так, что ты можешь все проверить и взять все, что ты хочешь.
"por isso podes inspecionar e tirar o que quiseres." O que quiser?
Все что ты хочешь мне сказать Ты можешь сказать и при них.
Tudo o que tiveres para me dizer, podes dizer-me à frente delas.
- Что ты хочешь, чтобы я сказал? Иногда любовь решает не все.
O que queres que diga?
И вобще, классно, что ты хочешь всё обдумать самостоятельно, но учти, я не буду ждать у моря погоды.
Acho fantástico quereres melhorar, mas não vou ficar à espera para ver como correm as coisas. Se estás fora, estás mesmo fora.
Так что если ты хочешь вернуться и постепенно, шаг за шагом все восстановить, думаю я могу дать тебе шанс вновь обрести мое доверие.
Portanto, se quiseres mudar-te novamente para cá e levar as coisas calmamente. a pouco e pouco, suponho que posso dar-te outra oportunidade para conquistares a minha confiança.
Я сделаю все, что в моих силах... чтобы помочь тебе стать человеком, которым ты хочешь быть.
Farei tudo o que puder... para te ajudar a seres o homem que queres ser.
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
Portanto, se quer ajudar-me a impedir que haja outro apagão, ou mesmo que não o queira... vai mostrar-me na mesma.
Ты... кхм.. Ты не хочешь мне рассказать что же это все такое?
Tu... queres contar-me o que foi aquilo tudo?
Забирай все, что хочешь.
Leve o que quiser.
Джесси, в прошлый раз ты был довольно угнетён своей работой в прачечной. Позволь спросить кое-что. Если бы у тебя была возможность сделать все что ты хочешь, что бы ты сделал?
da última vez parecias chateado com o teu emprego na lavandaria. o que farias?
Все свободное время Уолт проводил где-то за карточным столом, и сначала он шёл в казино, но потом понял, что потом он понял, что казино передаёт все сведения о выигрышах в Налоговою службу, и если сведения переданы, то семья может обо всём узнать, а если не хочешь, чтобы твоя семья всё узнала, приходится искать другое место для игр, как, например, незаконные, подпольные игры.
mas então percebeu que... percebeu que os casinos declaram o que ganhamos ao IRS. a família podia descobrir. procura-se outro sítio para jogar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]