English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы видели его лицо

Вы видели его лицо traduction Portugais

29 traduction parallèle
- Вы видели его лицо? - Нет.
- Viram-lhe a cara?
Вы видели его лицо?
Viu-lhe a cara?
Вы видели его лицо?
Viu a cara dele?
Вы видели его лицо? да.
- Viste a cara dele?
Босс, вы видели его лицо?
Já viu esta cara, patrão?
Вы видели его лицо?
Viu a sua cara?
" начит вы видели его лицо в темноте.
Então, viu o rosto dele na escuridão.
Ариэль, вы видели его лицо, когда он насиловал вас?
Ariel, viu o rosto dele quando ele te atacava?
Вы видели его лицо?
- Conseguiu ver o rosto dele?
- Вы видели его лицо?
Viu o rosto dele?
Вы видели его лицо? Нет. Я положил голову на пол.
Não, eu estava com a cabeça abaixada.
Вы видели его лицо?
- Viu a cara dele?
Вы видели его лицо?
Viu o rosto dele?
Вы уверены, что видели именно его лицо?
Vejo isto todos os dias. - Mas viu-lhe a cara?
Вы едва видели его лицо и у вас нет свидетелей.
Não o viu bem de frente, não tem mais ninguém que o reconheça, o que pode fazer?
- Вы все же видели его лицо?
Afinal, viu-lhe a cara.
Видели бы вы его лицо, когда Вейюн предложил мне это место.
Devia ter visto a cara dele quando o Weyoun me ofereceu o cargo.
Вы не видели его лицо, когда он разговаривал с той женщиной, а она прогнала его.
- Nada. Não viste a cara dele quando confrontou esta mulher e ela o mandou embora.
Каждый раз, когда вы будете смотреть на чье-то лицо, то вам будет казаться, что вы никогда его не видели.
Cada vez que olha para a cara de alguém, é como se nunca a tivesse visto antes.
Так вы видели или нет его лицо?
Viu ou não viu a cara dele?
Видели ли вы или нет его лицо?
Viu ou não viu a cara dele?
Вы видели мужчину, с которым она танцевала... его лицо?
O homem com quem ela estava a dançar... Viu a cara dele?
Вы же видели его лицо.
Viram a cara dele.
Вы бы видели его лицо.
Devia ter visto a cara dele.
Вы бы видели его лицо, Миссис Хьюс.
Devia ter visto a cara dele, Sra. Hughes.
Нет, я просто сказала ему, что интересуюсь страховкой, что, кстати, правда, а потом как бы случайно показала ему фотографию, и вы бы видели его лицо.
Disse-lhe que estava interessada em fazer um seguro, o que é verdade, e depois fiz com que visse a foto e...
Видели бы вы его лицо.
O olhar no rosto dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]