English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы издеваетесь надо мной

Вы издеваетесь надо мной traduction Portugais

89 traduction parallèle
Мистер Гамбини, Вы издеваетесь надо мной этим одеянием?
Sr. Gambini, está a gozar comigo com esse traje?
Да вы издеваетесь надо мной.
Deves estar a brincar comigo.
О, да вы издеваетесь надо мной.
Deves estar a brincar comigo.
Верьте в Господа, он даст вам обувь. Вы издеваетесь надо мной?
Confiem em Deus, Ele dar-vos-á sapatos.
Вы издеваетесь надо мной?
Estão a brincar comigo?
Вы издеваетесь надо мной?
Estás a gozar com isto?
думаю могу увидеть вас, ровностоящей вы издеваетесь надо мной?
Quero dizer que acho que a consigo pôr direita. Está a gozar comigo?
- # С днем рожденья тебя... # - Да вы издеваетесь надо мной!
Só podem estar a brincar comigo!
- Вы издеваетесь надо мной?
Está a brincar? As minhas piadas são mais engraçadas do que isso.
- Они не так уж и плохи. - Вы издеваетесь надо мной?
Estás a brincar?
Вы издеваетесь надо мной?
O quê, está a brincar comigo, senhora? !
Вы издеваетесь надо мной?
Está a gozar comigo?
Вы издеваетесь надо мной?
Está a brincar comigo?
Вы издеваетесь надо мной, да?
Estás a gozar comigo, certo?
Вы издеваетесь надо мной.
Goza comigo.
Вы издеваетесь надо мной.
Deve ser brincadeira.
Кто оставил библиотеку в таком виде? Вы издеваетесь надо мной?
Quem deixou a biblioteca neste estado?
Вы издеваетесь надо мной?
Estão a brincar?
Неосторожное причинение эмоционального расстройства? Вы издеваетесь надо мной?
Imposição imprudente de sofrimento emocional?
Вы издеваетесь надо мной?
Está a brincar?
Вы надо мной издеваетесь или над моим коллегой? Над обоими, издеваюсь над обоими.
Está a gozar com o meu colega ou comigo?
- Вы что издеваетесь надо мной?
- Exactamente, acertaste.
Зачем вы надо мной издеваетесь?
Porque é que me torturam desta maneira?
Это вы надо мной издеваетесь!
Estou a querer roubar? Estão a querer roubar-me vocês!
Вы издеваетесь надо мной?
É bestial. Para que é isto tudo?
Вы что, надо мной издеваетесь?
Estão a meter-se comigo, certo?
Зачем вы надо мной издеваетесь?
Porque estão a tratar-me assim?
Вы оба надо мной издеваетесь!
Ambos estão-me a gozar!
Вы должно быть надо мной издеваетесь!
Você deve estar brincando comigo.
Вы что, издеваетесь надо мной? Мы уже решили. Я поговорил с Джаспером и Кайлом.
Já tínhamos decidido, falei com o Jasper e o Kile e eles não vão dizer nada.
Вы издеваетесь надо мной?
Estão a gozar comigo?
Вы даже не видели мою сестру и вы ещё издеваетесь надо мной?
Você nem mesmo viu minha irmã e está fazendo graça comigo?
Вы что, издеваетесь надо мной?
Estão a brincar comigo!
Вы издеваетесь надо мной?
Estás a brincar?
Вы батюшка издеваетесь надо мной.
Você tem que estar brincando, Pai.
Теперь вы надо мной издеваетесь?
- Agora está a gozar comigo?
Вы что, издеваетесь надо мной?
Deves estar a brincar comigo.
Вы, должно быть, издеваетесь надо мной.
Deve estar a gozar comigo.
Вы надо мной издеваетесь?
Acham piada a isso?
- Вы что, издеваетесь надо мной?
- Estão a brincar? - Queres viver?
Вы что, издеваетесь надо мной?
Estão a brincar comigo.
- Уж поверьте мне. - Вы надо мной издеваетесь?
- Está a fazer pouco de mim?
Вы что, надо мной издеваетесь?
O quê? Você está a brincar comigo?
Вы что, издеваетесь надо мной?
Tão a gozar comigo? !
Вы наверное надо мной издеваетесь.
Só podem estar a brincar comigo...
Боже мой, вы с ним надо мной издеваетесь?
Céus, estás a brincar?
Вы должно быть издеваетесь надо мной.
Oh, está a gozar comigo.
Он длился, да, где-то 10 секунд Назад в 2000 и вы-издеваетесь-надо-мной?
Lembro-me dessa moda, durou uns 10 segundos em 2000 e "estás a gozar comigo"?
Почему ты так разволновался? Потому что вы надо мной издеваетесь.
- Por que estás a ficar irritado?
Вы вечно издеваетесь надо мной и считаете меня тупым.
Vocês estão sempre a meterem-se comigo e a fazerem sempre de mim parvo.
Вы что бл.ть издеваетесь надо мной?
Estás a brincar comigo! Isso impressiona!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]