English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Выбирайся оттуда

Выбирайся оттуда traduction Portugais

52 traduction parallèle
- Джен, выбирайся оттуда!
- Jan, você precisa sair daí!
Джек, выбирайся оттуда и жди.
- Jack, sai daí e fica à espera.
Ну всё, Крамер, выбирайся оттуда.
- Sai daí, Kramer!
Выбирайся оттуда!
Vamos lá, sai daí.
Выбирайся оттуда!
Sai daí.
Выбирайся оттуда, Джимми!
Sai do canto, Jimmy!
Выбирайся оттуда, Джейк.
Sai, Jake. Assim que puderes.
Выбирайся оттуда.
Sai daí.
Выбирайся оттуда!
vamos, depressa, sai dai.
Я постараюсь! Если не получится, выбирайся оттуда!
- Se não conseguires, sai daí!
Выбирайся оттуда как можно скорее.
Saia daí assim que puder.
- Давай выбирайся оттуда!
- Sai daí!
Быстрее выбирайся оттуда.
Saia já daí, caramba!
Выбирайся оттуда.
Está feito. Saia daí.
Выбирайся оттуда!
Sai daí!
Мама, быстрей выбирайся оттуда!
Mãe, sai daí! Depressa!
- Выбирайся оттуда!
- Saiam já! - É uma armadilha.
Видимость плохая, выбирайся оттуда.
Está sem visibilidade, miúdo.
Выбирайся оттуда.
Sai daí
Монро, выбирайся оттуда.
Monroe, sai daqui.
Велика вероятность, что он идет прямо к тебе, так что выбирайся оттуда, живо.
Ele certamente vai na tua direcção. Sai daí agora. Não até terminar.
В "Оскорпе". Выбирайся оттуда немедленно!
Tens de sair imediatamente.
Клаудия, выбирайся оттуда, прежде чем вор увидит тебя.
Claude, sai daí antes que o ladrão te aviste.
Выбирайся оттуда — и почитаешь о своём папочке в газетах.
Tens de sair daí e ler sobre o teu papá no jornal. Em que secção?
Рэйзер, выбирайся оттуда!
Razer, saia daí!
Детка, выбирайся оттуда.
Querida, sai daí!
Выбирайся оттуда сейчас же.
Sai daí agora!
Майк, отбой операции, выбирайся оттуда.
Mike, abandona tudo e sai daí.
Выбирайся оттуда, ладно?
- Sai daí, está bem?
Выбирайся оттуда, Кара
Saiam daí, Cara.
Выбирайся оттуда. Немедленно.
Escute-me, saia daí agora.
Выбирайся оттуда сейчас же!
O Drill sabe onde é que está a rocha! Sai daí agora!
Выбирайся оттуда.
Saia daí.
Коул, выбирайся оттуда.
Cole, vais ter de sair daí.
Нет! Выбирайся оттуда, это ловушка.
Sai daqui, é uma armadilha.
Убедись, что там нет сигнализации. Пусть Джо покажет тебе местность. И выбирайся оттуда как можно быстрее.
Certifica-te de que a porta não esteja com alarme, faz o Joe mostrar-te o lugar e saiam de lá o mais rápido que puderem.
Живо выбирайся оттуда.
Você precisa sair daí já.
Выбирайся оттуда сейчас же.
Tem de sair daí agora mesmo.
Выбирайся оттуда сейчас же.
Tens de sair daí!
Выбирайся оттуда срочно, слышишь?
Se ouvires isto, sai já daí.
Пэрриш, выбирайся оттуда.
Parrish, sai.
Так что выбирайся уже оттуда, мать твою!
Sai desta!
- Милый, выбирайся оттуда.
- Querido, sai daí.
Выбирайся оттуда, живо!
- Sai daí! Anda!
А ну выбирайся оттуда, маленький гадёныш.
Vou picar-te com uma vassoura! Sabes que sou capaz disso!
Джимми, выбирайся оттуда!
- Merda!
Выбирайся оттуда!
Sai já daí!
уничтожь все и выбирайся оттуда.
Destrói tudo e sai daí.
Выбирайся оттуда.
Sai.
Выбирайся оттуда.
Sai da jaula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]