English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Генералы

Генералы traduction Portugais

123 traduction parallèle
Теперь тебе положено носить то, что носят генералы.
Agora tens de usar as coisas que um general usa.
Опять нами генералы владеют, всю власть к рукам забрали.
Uma vez mais os generais enganaram-nos e tomaram o poder.
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoleão perguntou, quando quiseram promover algum a general : "Sim, excelente. Mas tem sorte?"
– Хотите? – Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят.
- Nem os generais, no Cairo nem o sultão o desejam.
"Мы взяли Акабу", генералы только посмеются.
"Conquistámos Aqaba", os generais troçariam dele!
Ему все время снится, что отряд сидит в вестибюле какой-то гостиницы, где также находятся китайское военное начальство и русские генералы, все такое. Странно.
Sonha que a patrulha está sentada no átrio deste hotel com muitos superiores chineses e generais russos, e não sei que mais...
После той вечеринки генералы уже решили... отправить всех вас отбывать наказание.
Depois da nossa festinha, os generais estavam todos a favor de vos mandar de volta para terminarem as sentenças.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
O reino é pequenino, só temos generais.
Я же тебя произвел в генералы.
Não te promovi a general?
- Вы - мои будущие генералы.
- Sois os meus futuros generais!
- Генералы развлекаются.
- Aqueles generais divertem-se à grande.
Мы строим его каждую ночь, чарли взрывают его снова... просто чтоб генералы могли говорить, что дорога открыта.
Construimo-la todos os dias, os vietcongs destroiem-na logo a seguir... Só para os generais dizerem que a estrada está aberta.
Генералы и полковники думали, что вьетнамцы не смогут... поднять пушку вверх в горы.
Os generais e os coroneis achavam impossível que os Viets levassem o canhão para o cimo das montanhas.
Если бы генералы в На Транге видели то, что видел я... они все еще хотели бы, чтобы я убил его?
Se os generais em Nha Trang pudessem ver o que eu vi... Ainda quereriam que eu o matasse?
- Это здание, где встречаются генералы.
O que é? Um edifício grande com generais, mas isso agora não interessa.
Это не только генералы, которые знают как планировать кампании.
Não são só os generais, que sabem organizar conquistas. E, se não o prenderem?
И генералы молились,
E os generais agradeceram
Громче говори - генералы не услышат нас.
Tem de falar alto. Os generais não nos ouvirão.
Генералы, офицеры и простые солдаты дрались плечом к плечу.. до последнего патрона.
Generais, oficiais, e simples soldados, lutaram lado a lado... até à última bala.
А испанские генералы?
E os generais espanhóis?
Ќам нужны генералы, а не солдаты.
Queremos os generais, não os soldados.
генералы жируют, а гибнут солдаты.
Os generais prosperam Enquanto os homens apodrecem
Это фашисты. Генералы, поборники привилегий.
O General, os defensores dos privilégios.
Армия. Не генералы.
O Exército, mas não os generais.
Спаун, в генералы армии Ада.
Spawn, general do exército do Inferno.
Меня бы произвели в генералы быстрее всех вас, ребята.
Sei que chegaria a general antes de qualquer um de vocês.
500 лет назад... генералы строили солдат рядами... и отправляли их на штурм вражеских позиций... вот таким образом.
Há 500 anos, os generais formavam os seus homens em linha, e mandavam-nos atacar posições fixas, com armas como esta.
Генералы.
Generais.
Там сидят трехзвездные генералы. Назови их Люси и я тебя не знаю.
Chama Lucy aos generais que há lá dentro e ficas por tua conta.
Генералы и майоры, дураки и идиоты.
Generais e maiores, tolos e idiotas.
Когда Александр Великий умирал, его генералы спросили кому он оставляет империю если бы он назначил приемника, то его наследие бы уцелело и были бы предотвращены поколения резни.
Quando Alexandre o Grande estava à morte, os generais perguntaram a quem deixaria o império se nomeasse um sucessor que mantivesse o legado intacto evitando gerações de derramamento de sangue.
Ты отличишься на поле брани, и тебя произведут в генералы. Потом ты встретишь юную красавицу, о которой нынче утром еще не ведал, и женишься на ней.
E conhecerás uma mulher linda, que não conhecias esta manhã, que se tornará tua mulher.
Вы начинаете раздавать звезды .. эти генералы не скажут вам ничего такого, чего бы вы не хотели услышать
Se começa a distribuir estrelas, os generais não lhe dirão nada que não queira ouvir.
Надеюсь, генералы Агамемнона умней, чем его разведчики.
Que os generais de Agamémnon sejam mais espertos do que os seus emissários!
Генералы говорят о твоей одержимости идеей схватить Дария.
Os generais estão a questionar a tua obsessão por Dario.
Если бы мои генералы были так же отважны, как ты.
Tomara eu que os meus generais tivessem tanta coragem como tu...
Генералы мне лгут!
Os militares enganaram-me!
Все наши генералы - кучка презренных и трусливых предателей!
Os generais não passam dum monte de cobardes desprezíveis e desleais!
Генералы - это отбросы нации! У них нет чести!
Os generais são a escória do povo alemão!
Долгие годы генералы строили мне козни!
Durante anos, o exército só serviu para impedir as minhas acções!
Армейские генералы не разрешают приближаться к "Тысяче холмов", боятся бельгийских солдат.
Por enquanto os generais do exército estão a proteger o teu hotel.
Повстанцы заняли половину города. Они предложили сделку, на которую генералы хуту наверняка пойдут.
- O rebeldes tomaram metade da cidade e propuseram um acordo com os generais Hutus, que estão dispostos a aceitá-lo.
Генералы хороши настолько, насколько хороши люди, которыми они командуют.
Um General é apenas tão bom como as pessoas que comanda.
Вы же знаете, каковы эти генералы.
Você sabe como os generais são.
Надеюсь там будут симпатичные генералы.
Espero haver generais bonitos.
- Недалекие генералы.
- Em ambos os lados.
Она скрывает поле боя, и генералы не видят, что там происходит.
"Obscurece tanto o campo de batalha que o general não enxerga o que está havendo".
Генералы точно не правы!
Dava para perceber pelo rádio. Tudo lixado.
Но эти генералы не знают моего сына.
Eles nem o conheciam. Eu sou o responsável. Ele é meu filho.
Это делают генералы.
Generais f azem.
Генералы Кейтель и Йодль.
Foi libertado em 1966 e morreu em 1981, em Londres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]