English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Года

Года traduction Portugais

20,513 traduction parallèle
Но отпечатки подделать сложнее, так что, знакомься с Энтони "Тони" Таламонти, 34 года, куча приводов за наркотики, и 3 года назад арестован за участие в хакерской группировке "Роботомия".
É difícil falsificar impressões, Anthony "Tony" Talamonti, 34 anos, problemas com drogas, foi preso há três anos envolvido num grupo hacker
Если бы я не засеял урожай три года назад, сейчас бы мы голодали. Верно.
Se eu não tivesse plantado aquelas colheitas há três anos, por esta altura teríamos morrido à fome.
В конце года я планирую долгую командировку.
No fim do ano, estou a planear uma longa viagem.
И Джимми Шарп становится чемпионом мира по мотокроссу 2019 года!
E o Jimmy Sharp é o campeão internacional de motocrosse de 2019!
Все эти цвета, смена времен года.
As cores, a mudança das estações!
Это заняло почти четыре года!
São quase quatro anos!
Да, он присоединился к передовой группе три года назад.
Sim, ele entrou na equipa avançada há 3 anos.
Три года, три года, никакой поножовщины, никаких похищений, никакой сверхъестественной угрозы дышащей нам в спину, ок?
3 anos! 3 anos sem facadas, sem trocas de reféns, ou ameaças sobrenaturais atrás de nós, está bem?
Ты знаешь, Марти, я провел последние три года, понимая, моя жизнь была привязана к жизни Райны
Sabes, Marty, eu passei os últimos 3 anos a saber que o meu tempo de vida estava ligado à Rayna.
Слушай, Деймон, я знаю, ты как будто немного вздремнул, но в реальном мире прошло 3 года люди меняются жизнь продолжается это был не сон, Рик я находится в состоянии полусмерти, и это было чертовски больно
Olha, eu sei que isto tem sido apenas uma soneca para você, Damon, mas já faz três anos no mundo real. Pessoas mudam. A vida continua.
Они охотились на меня почти три года.
Eles foram me caçando há quase três anos.
Хочешь знать, почему последние три года были самыми счастливыми в моей жизни?
Você quer saber por que nos últimos três anos ter sido o mais feliz da minha vida?
Они заставляли ее глотать эти таблетки каждый день последние три года, И в результате она стала... очень больной.
Eles forçaram essas pílulas em sua garganta cada dia durante os últimos três anos, e, como resultado, ela tornou-se muito... muito doente.
Лэнс не имел ничего общего с этим священником уже более года.
É sobre o Padre Eugene? Lance não se envolve com ele há mais de ano.
Я писала о нем монсеньору 2 года назад.
Eu mandei um email ao Monsenhor há dois anos.
Вот копия возмущенного письма, которое она послала монсеньору Моригану 2 года назад.
Aqui está uma cópia do email indignado que enviou ao Monsenhor Mulregan dois anos atrás.
Ты четыре года работаешь, а ему платят больше, чем тебе.
Já faz mais dinheiro do que tu e estás lá há quatro anos.
Джо. Мне двадцать четыре года, я приехал сюда на "роллс-ройсе" за четыреста штук, а у меня даже нет счета в банке.
Joe, eu tenho 24 anos, vim para aqui num Rolls de 400 mil dólares e nem tenho conta no banco.
- Четыре грёбанных года я смеялась над их тупыми шутками, играла по их сраным правилам. А Митч получает больше.
Durante quatro anos, ri-me das piadas horríveis deles, alinhei totalmente no jogo deles e, ainda assim, pagaram mais ao Mitch.
По данным штата Нью-Йорк, ваша фирма продала за последние два года полдюжины таких пистолетов.
A sua empresa vendeu meia dúzia delas nos dois últimos anos.
Еще поговорил с соседкой снизу. Миссис Эллис, 92 года. Она утверждает, что спала в ночь ограбления.
Falei com a vizinha de baixo, Ms. Ellis, com 92 anos, e ela diz que estava a dormir na noite do assalto.
То же, что обещал его брат два года назад.
O mesmo que o irmão dele nos prometeu há um ano.
Я была тут почти два года, пока работала под прикрытием.
Eu estive quase dois anos, na altura em que trabalhava à paisana.
Броуди, ты здесь два года.
- Brody, tu estás cá há dois anos.
Но три года назад ему понадобился перерыв.
Porém, há três anos, quis fazer uma pausa.
Зачем компании посылать корабль так поздно в это время года?
Por que haveriam de enviar um navio tão tarde na temporada?
Мы не ожидали увидеть корабль в это время года.
Não contávamos com um barco tão tarde na estação.
Ну, если избегать больших потрясений, вроде публичного позора или чего похожего, то года полтора или около того.
Salvo algum revés muito grave, algum tipo de desgraça pública, diria que demora cerca de 18 meses.
А через два года, когда я выйду, если ты всё ещё захочешь пожениться...
E depois, daqui a dois anos, quando eu sair, se ainda quiseres casar...
Не знаю, как ты, а я следующие 2 года свободен.
Estou livre nos próximos dois anos.
Ты тут всего на 2 года.
Só vais estar cá dois anos.
Три года подряд. Да.
Sim.
С прошлого года ваш доход весьма повысился, а у вашего мужа - нет, так что...
O seu salário aumentou significativamente desde o ano passado e o do seu marido não, então...
Если люди женаты уже три года,
Se um casal está junto à três anos,
Я потратила 33 года на старого козла.
Eu perdi 33 anos com aquele velho idiota.
Будешь глазеть на часы, и 2 года покажутся вечностью.
Se estiveres sempre a olhar para o relógio, vão ser dois anos longos.
За два года до того, как Вайнонна приехала в город, мы все это почувствовали. М : М :
Uns anos antes da Wynonna aparecer na cidade... todos o sentimos.
У Лейлы есть брат, который уже 2 года пытается переехать сюда.
A Laila tem um irmão que está a tentar vir para cá há dois anos.
- Тридцать три миллиона, три года, половина гарантированно.
33 milhões em três anos, metade garantidos.
В девяносто девятом продлили на четыре года. Двенадцать миллионов, три гарантированно.
Uma extensão de quatro anos, em 1999, de 12 milhões de dólares, três garantidos.
Последние два года карьеры я провел в Новом Орлеане. Отличный город.
Passei os últimos dois anos da minha carreira em Nova Orleães, uma cidade fantástica.
Я потеряла мужа... два года назад, и ты первый, с кем я была с того времени.
Eu perdi o meu marido há dois anos, e és a primeira pessoa com quem me envolvi desde então.
Просто фото какой-то модели 94-го года.
É só um modelo qualquer que posou para uma foto em 1994. É...
Чуть более года назад Лего?
Há pouco mais de um ano.
А еще могу сказать, что если налоги на газ будут абсурдно низкими – 18 центов за галлон, в фонде закончатся деньги к середине следующего года.
Também posso dizer-te que o imposto sobre o gás tem uma taxa absurdamente baixa de 18 cêntimos por galão, o fundo fiduciário das auto-estradas vai ficar sem dinheiro - no meio do próximo ano. - E mesmo aí...
Алекс Варгас... 42 года, не женат, вел все кампании своего брата и всегда выигрывал.
Alex Vargas... 42 anos, solteiro, geriu todas as campanhas do seu irmão mais velho e ganhou-as todas.
Парень провёл два года в Сассексе.
Cumpriu dois anos em Sussex.
Скорее всего, родился после 1978 года, где-то в Мидвесте, вероятно, в Мичигане. – Хорошо, что ещё?
Provavelmente, nascido depois de 1978, em algum lugar do Meio Oeste, mais provável no Michigan.
И так как я – гений, мне удалось сопоставить дату продажи упаковки яиц с чеком на диск с фильмом и остатками газет. Исходя из этого, я установил, что жертву бросили в помойку, примерно, 12 января 2006 года. Бум.
Portanto, sendo o génio que sou, combinei a data de venda de uma caixa de ovos com o recibo da Blockbuster e alguns destes, conhecidos como jornais, para juntá-los e determinar que a vítima foi deixada neste lixo em meados de 12 / 01 / 2006.
СИ Джей МИтчем. 19 апреля, 4014го года.
CJ MITCHUM 19.04.4014
Может, пришло время перемен. Я слышала, в это время года Париж весьма неплох.
Dizem que Paris é linda nesta altura do ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]