English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Гражданин

Гражданин traduction Portugais

620 traduction parallèle
3наете, я здесь уважаемый гражданин. Вы понимаете, какая опасность грозит мне, если все узнают, что я не тот... как это сказать... за кого себя выдаю.
Vivo aqui como um respeitável cidadão, e você tem de saber... isto destruiria toda a minha existência e se viesse a saber... como hei de dizer Que não sou aquilo que aparento ser.
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Sou um velho homem do Kansas... nascido e criado no coração do oeste selvagem... balonista principal por excelência... do Parque do País Encantado dos Milagres.
Я гражданин.
Sou um cidadão.
Я честный гражданин.
Eu sou um cidadão honesto.
Я американский гражданин.
Sou cidadão americano.
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима.
- Como te honras! Foste nomeado cidadão de Roma!
Я - самый добродетельный гражданин Рима.
Sou o homem mais virtuoso de Roma.
"Гражданин", вот что.
Chamou-me "cívico", foi isso.
"Гражданин", вот вам.
"Cívico", fica sabendo!
Это мой сын Ихтиандр. Первый гражданин подводной республики.
É o meu filho, lctiandro, o primeiro cidadão da república subaquática.
Но ты и сам весьма корпулентный гражданин, если верить Вашингтону, которому тут же об этом сообщили.
Mas que eras um tipo bem fixe, segundo Washington - com quem tinham verificado.
И с каждым днем будет все хуже и хуже, пока каждый гражданин нашей страны не встанет, чтобы заявить во весь голос, на чьей они стороне : права и свободы или на стороне всех Томасов Джорданов нашей страны.
Mas há-de ir de mal a pior até que todos os cidadãos deste país se ergam e se afirmem, dizendo se são pelo direito e pela liberdade ou pelos Thomas Jordans deste país.
Плохой гражданин.
Olhem só. Que mau cidadão.
Мерикус - Первый гражданин.
O Merikus é o primeiro cidadão.
Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах. В лошадиных пуринах?
E agora, como é nosso costume anual, cada cidadão San Marcos virá até aqui e presenteará sua Excelência com seu peso em esterco.
- Но я гражданин Америки.
- Sim, mas eu sou um cidadão americano.
Что же, я - гражданин Америки и президент Сан Маркоса.
Bem, eu sou um cidadão americano e também o presidente de San Marcos.
У меня новый гражданин, которого надо одеть.
Estou com um novo cidadão para ser medido.
Нет смысла быть мошенником, если ты нормальный гражданин.
Não faz sentido ser um vigarista se é o mesmo que ser um cidadão.
Я законопослушный гражданин. И всё, что я делаю - законно.
Sou um cidadão honesto, com uma conduta honesta.
А вы молодец, гражданин Шекспир.
É muito esperto, seu Shakespeare.
гражданин не отдельной страны, но всего космоса.
- cidadão - não apenas de uma nação, mas do Cosmos.
- Американский гражданин.
Eu já vos disse sou um cidadão americano.
А я думаю, американский индеец - такой же американский гражданин как Джон и Этель Бэрримор как Донни и Мэри Осмонд.
E o índio americano é tão americano ou o Donny e a Marie Osmond.
Но важно другое : "Нам невзгоды - не беда, Друзья мы навсегда". Вы ведь будете моими свидетелями И в суде подтвердите, что я примерный гражданин?
O importante é poder confiar em vocês, meus amigos, como testemunhas de carácter.
Это Ваше право, гражданин Бавурин.
Vá em frente. Pode reclamar.
Властью данной мне правительством и его величеством... Я объявляю, что барон фон Бликсен гражданин Швеции и
Em nome do Governo de Sua Majestade... declaro que o Barão Bror Von Blixen... cidadão sueco, e...
Мне 28 лет, холост, гражданин Соединенных Штатов.
Tenho 28 anos. Solteiro. Cidadão Americano.
Слушайте, месье. Я гражданин Соединенных Штатов.
Escute, senhor... eu sou um cidadão Americano.
Рено-гражданин Канады.
O Renault é canadiano.
я только хочу сказать, что € честный гражданин.
Só queria dizer que sou um cidadão honesto.
Сенатор Мендоза - уважаемый гражданин.
O senador Mendoza é uma das pessoas mais respeitadas neste estado.
Вы гражданин Америки, но на самом деле вы не американец.
És um cidadão americano. Não és um americano a sério.
Честный человек, хороший гражданин.
É um ser humano decente e um bom cidadão.
По закону Нью-Джерси, статья 150, любой гражданин, торгующий табачной продукцией или производящий её и продающий её гражданам, не достигшим 18-ти лет,..
Infracção do New Jersey Statute, Section 2A, Number 170 / 51. Qualquer indivíduo que permitir jovens com menos de 18... terem acesso a cigarros ou tabaco... será punido nos termos da lei.
Я - гражданин Центавра.
Sou um cidadão Centauri.
Сорок четыре года, гражданин Польши. Мошенничество, организованные ограбления, многократные насильственные действия, восемь лет тюрьмы.
Jerzy, 44 anos, cidadão Polaco... fraude, roubo organizado, vários crimes violentos...
Я - гражданин Федерации.
Sou cidadão da Federação.
Я - гражданин Федерации.
Sou cidadão da Federação!
Я - гражданин Федерации!
Sou cidadão da Federação!
— Да, я примерный гражданин.
Eu sou um bom cidadão.
Саботаж общественного серводроида - 6 месяцев, гражданин.
Sabotar um andróide público, 6 meses.
Если покупаешь всё подряд, ты - добропорядочный гражданин.
Certo, se compras muita coisa, és um bom cidadão.
Гражданин Джи'Кар единственный член Ка'ри, который всё ещё свободен.
O Cidadão G ´ Kar é o único membro livre do Kha ´ ri que ainda existe.
Гражданин Джи'Кар всегда говорил вам то, что вы хотели слышать.
O Cidadão G ´ Kar disse as coisas que vocês queriam ouvir.
Решай, гражданин Джи'Кар.
Seja justo, Cidadão G ´ Kar.
Так как ты не гражданин Федерации, тебе нужна рекомендация от командного офицера прежде, чем ты хотя бы сможешь сдавать вступительный экзамен.
Não sendo cidadão da Federação, precisa de uma carta de referência dum oficial em posto de comando antes de se candidatar ao exame de entrada.
представляет фильм Орсона Уэллса "ГРАЖДАНИН КЕЙН"
CIDADÃO KANE
Я законопослушный гражданин.
Sou um cidadão que respeita as leis. Tenho licença para vender álcool.
"Каждый сознательный гражданин"
" Todos os cidadãos responsáveis
Добро пожаловать назад, гражданин. Твои апартаменты.
Bem-vindo, cidadão... está indicado para viver... no bloco Y, no Abrigo Celeste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]