Даю тебе последний шанс traduction Portugais
30 traduction parallèle
Даю тебе последний шанс!
Dou-te mais uma oportunidade. O que mais consegues fazer?
Я даю тебе последний шанс на то, чтобы все отменить.
É a tua última oportunidade para cancelares tudo.
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
E por seres meu amigo, estou-te a dar esta última oportunidade de te redimires.
я даю тебе последний шанс присоединится ко мне, Райден, чтобы управлять одним семейством
Ofereço-te uma última oportunidade de voltares para o meu lado, Rayden, de governares todos os reinos com a tua família.
- Пенни? Да и запомни сразу - даю тебе последний шанс.
Olha pá, vou dar-te mais uma oportunidade.
Подумай, как следует. Даю тебе последний шанс извиниться.
Estive a pensar. vou-te dar mais uma chance de pedires desculpa.
Даю тебе последний шанс : сломай свою лодку.
Vou dar-lhe uma última oportunidade. Desmonta este barco.
Если ты что-нибудь знаешь убийство Лекса, даю тебе последний шанс облегчить душу.
Se souberes alguma coisa sobre o Lex ter levado um tiro, é a tua última oportunidade.
Даю тебе последний шанс :
Vou dar-te uma última hipótese :
Даю тебе последний шанс.
Tens mais uma hipótese. Depois começo a usar isto.
Вот что я сделаю я даю тебе последний шанс.
Ora bem, vou oferecer-te, uma última oportunidade.
Даю тебе последний шанс выйти из машины, пока я не начал злиться.
Vou dar-te uma última oportunidade de saíres do carro antes que eu me comece a irritar.
Даю тебе последний шанс, Нельсон.
É a tua última oportunidade, Nelson.
Даю тебе последний шанс сказать мне, где она. - Живо.
Vou lhe dar a última chance de me dizer onde ela está.
Джабба! Даю тебе последний шанс!
Jabba, esta é a tua última oportunidade!
Я говорю, что даю тебе последний шанс, чтобы спасти нашу дружбу.
Estou a dar-te a última oportunidade de salvar a nossa amizade.
Даю тебе последний шанс, чтобы спасти нашу дружбу.
É a tua última oportunidade de salvar a nossa amizade.
Даю тебе последний шанс сказать правду.
Vou dar-lhe uma última oportunidade de dizer a verdade.
Я даю тебе последний шанс, чтобы уйти, последний шанс!
Vou dar-te uma hipótese para saíres.
я даю тебе последний шанс что бы это закончилось
Dou-te mais uma chance para este fim.
Даю тебе последний шанс сесть и дать странному мужчине потереться о тебя своим хозяйством, или можешь забыть о повышении.
Dou-te mais uma oportunidade para te sentares e deixares um homem estranho se esfregar em ti. Ou podes esquecer a promoção.
- Еще нет, Шон. Я даю тебе последний шанс не ввязываться в это.
Vou dar-te mais uma hipótese de impedires isto.
" читыва € это, € даю тебе последний шанс передумать.
E agora vou-te dar uma última oportunidade de reconsiderar.
Даю тебе последний шанс.
É a tua última oportunidade, Maggie.
Даю тебе последний шанс провести цивильную беседу.
Dou-te uma última oportunidade para esta conversa ser civilizada.
Так что даю тебе последний шанс.
E por isso vou dar-te uma última oportunidade.
Я даю тебе последний шанс, прочувствовать её со мной.
Vou dar-te uma última oportunidade de a viveres comigo.
Я даю тебе последний шанс спасти свою жизнь.
Tens uma última oportunidade de salvares a tua vida.
Даю тебе последний шанс.
Vou-te dar mais uma oportunidade.
Батья, я тебе даю последний шанс, еще одна промашка и ты уволена.
Batya é sua última chance. Ao menor problema e rua.