Двигателя traduction Portugais
402 traduction parallèle
Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть.
Nunca quis saber muito sobre cromatografia gasosa e óleos lubrificantes, mas acho que o Mr. Reddington tem razão.
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
E quem inventou a máquina a vapor, estava a observar uma chaleira,
Так, ребята, три двигателя выведены из строя. Мы получили больше отверстий в нас чем мул торговца лошади.
Temos três motores avariados e mais buracos que um passador.
Кабель двигателя Телефлекс возможно поврежден.
Sempre em função negativa.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки. Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Temos de entrar com os ajustes automáticos do transporte, mas quando interrompermos os circuitos dos motores para direccionar o aumento de energia para o transporte, o monitor de segurança do Sulu vai detectá-lo.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Estou a ter de desviar a energia dos motores de warp para os escudos, senhor, se deseja ter os escudos.
Я увеличил эффективность двигателя на 57 процентов.
Aumentei a eficiência da máquina em 57 %.
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
É certo que uma explosão por fusão de 97 megatoneladas resultará, se um motor por impulso estiver em sobrecarga?
Все системмы безопасности, контроль двигателя, двигатель пусковой башни и пусковая установка, все функционируют.
Todos os sistemas de seguridade, controle do motor, motor da torre de lançamento e sistema de lançamento estão todos a funcionar.
У него нет реактивного двигателя. я пойду за ним. Включи радио.
Estou a ver que não tem o jacto de voo, vou atrás dele.
Талби в открытом космосе без реактивного двигателя.
Que é que estava avariado para o Talby estar ali? Algum outro desajuste. Já sabes como se constroem estas naves.
- Проверка двигателя отделения.
Todas verdes. Controlo de separação do propulsor?
Проблема в подвеске двигателя.
O problema é no motor.
Изначальная неустойчивость двигателя и создала червоточину.
Capitão, foi o desequilíbrio no motor que criou o buraco de verme.
Мне известны ваши трудности с настройкой двигателя.
Estou ao corrente das dificuldades com a concepção do motor.
Отключить все главные системы двигателя.
Desactivem os sistemas de potência.
ДиФалко, отключите навигационные ретрансляторы двигателя, сейчас.
DiFalco, desactive os relés de navegação do motor, já!
Скотти, системы двигателя теперь должны быть свободны.
Scotty, os sistemas de potência devem estar livres.
Я намереваюсь рассчитать момент зажигания двигателя и степень ускорения чтобы попасть к открытию проема В'джера.
Para abortar a contagem decrescente, vire o braço de comando para cima. Pretendo calcular a taxa de ignição e aceleração do propulsor para coincidir com a abertura do orifício de V'Ger.
Тогда просто не существовало достаточно мощного и легкого двигателя.
Não existiam então máquinas de capacidade adequada no seu tempo.
Была предложена идея своего рода прямоточного двигателя, который захватывает атомы водорода из межзвёздного пространства, ускоряет их в реакторе и выбрасывает назад.
Uma espécie de ramjet interestelar foi proposto, que acumula os átomos de hidrogénio, os quais flutuam entre as estrelas, os acelera dentro de um motor de fusão e os ejecta para trás.
- Я летал на одномоторном самолете. А у этого четыре двигателя.
Voei mono-motores, mas este avião tem quatro motores.
Надо заглушить оба двигателя.
- Chapas de bombordo soltas, - Manter força máxima!
- Трюмная помпа встала. Оба двигателя заглохли!
- Quadro de distribuição avariado,
Я вытащил их из главного компьютера гиперпространственного двигателя.
Tirei-as do computador de transmissão deles.
Лейтенант Митчелл... не мог предвидеть или же избежать... блокировки двигателя.
De modo algum o tenente MitcheII podia ver ou evitar o jacto de ar.
Все под контролем. Оба двигателя работают.
- Fomos atingidos de novo.
Неприятности будут, если у корабля, который должен идти в четверг, возникнут проблемы с котлом или новой командой, или с починкой двигателя, или с ожиданием груза.
Imagine, um navio que deve zarpar a uma quinta-feira e a caldeira avaria, ou o barco precisa de nova tripulação ou do motor reparado, ou então está à espera de carga.
. Если у тебя нет двигателя!
- A não ser que tenhas energia!
Оценив ходовые качества и готовность нового двигателя, мы вернемся в Полярную примерно 16 числа этого месяца.
Para avaliarmos a prontidão... com que responde nosso sistema de propulsão. Voltamos a Polijarny por volta de 16 deste mês.
Режим нового двигателя, капитан.
Motor de esteiras acionado.
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
Acreditamos que estas portas... ocultem um sistema de propulsão único : Propulsão magnética e hidrodinâmica, um motor de esteiras, que proporciona navegação silenciosa.
- Начать запуск двигателя. - Он нас всех угробит.
- Ele vai nos matar a todos.
У них же есть выхлопы двигателя.
Tem de ter um escape.
Они чуть не похитили Шрэка, этого двигателя прогресса.
Não deram cabo do Max Shreck por pouco.
Регулировка, масло, тормоза, перебор двигателя, прочие сборки-разборки...
Mudanças de óleo, nos travões, reconstrucção de motores...
Можете добраться до коллектора правого двигателя?
Pode acessar os propulsores de estibordo?
Ты уменьшила мощность двигателя?
ATRIBUIÇÃO DE PROXIMIDADE DOS SISTEMAS Reduziu a força de impulso?
Скажите им, что один из наших катеров нашёл след турбулентного потока от варп-двигателя. Он наверняка от их корабля.
Encontrámos vestígios de rasto warp da nave deles.
Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек.
Podia modular as emissões de energia do motor, reconfigurar a rede do escudo e instalar amortecedores de campo à volta da bobina.
Наверное, буферы поля искажают сигнатуру нашего двигателя.
Os amortecedores devem estar a distorcer a assinatura.
Сигнатура вашего двигателя всё ещё нестабильна.
A vossa assinatura de energia ainda está a flutuar.
Возможно мы сможем обнаружить энерго-сигнатуру их двигателя. Капитан. Да, Мистер Ла Фордж.
Mas há indícios de que armas de plasma foram disparadas nesse sistema.
Это вызвало отключение ядра двигателя "птицы войны", поэтому они послали сигнал бедствия.
Tentaram transferir energia. Transferência de energia.
Попробуйте направить туда плазму с двигателя деформации.
Solte plasma das carlingas.
- Тест электроракетного двигателя пройден.
A fase inicial do propulsor está normal.
хлопнула дверца, звук мощного двигателя, вроде как BMW или Феррари
MOTOR A TRABALHAR
Режим нового двигателя.
Motor de esteiras acionado.
Они заявляют о полном отказе двигателя.
- Romulana.
Джорди, ядро двигателя полностью отключено. Это невозможно.
Creio que achamos o problema.
Вы имеете в виду ядро ромуланского двигателя? Да.
Sua estrutura molecular desestabiliza-se.
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигаться 90
двигай 627
двигайся 763
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигаться 90
двигай 627
двигайся 763
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигатели 44
двигайте 53
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигатели 44
двигайте 53
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27