Действовать traduction Portugais
3,326 traduction parallèle
Мы должны действовать сейчас. Каковы мои приказы?
Quais são as minhas ordens?
Мы должны действовать, не зависимо от того, готовы мы к этому или нет.
Temos que fazer as coisas quer estejamos prontos ou não.
Просим Вас действовать соответствующим образом.
"Queira agir em consequência..."
Федералы уже в деле, а значит нам придётся действовать через официальные каналы.
Os Federais já estão envolvidos, temos de passar pelos canais oficiais.
Я прятался в уличной ливневой канализации до тех пор, пока наркотики не перестали действовать.
Eu escondi-me no esgoto no outro lado da rua. até as drogas saírem do meu sistema.
А когда ты в режиме выживания... Он может быть не в состоянии действовать согласно своим ценностям.
Quando ele está em modo de sobrevivência é possível que não consiga agir de acordo com os seus valores.
Настало время действовать как таковые.
É hora de começarmos a agir como tal.
Вы вольны действовать на ваше усмотрение, чтобы выполнить задание.
Tem liberdade para agir como achar melhor no decorrer da missão.
Этот договор перестал действовать после того, как его задержали, привезли на допрос и попытались заставить меня сдать.
Talvez não me tenhas ouvido. O acordo acabou quando o apanharam, arrastaram-lhe e tentaram fazer com que se voltasse contra mim.
Мы должны действовать тщательно и быстро, чтобы сделать из одного мозга два, с минимальными потерями.
Temos de ser rápidos e minuciosos, para dividir os cérebros com o menor dano possível.
Мы должны составить план и действовать вместе.
Temos de elaborar um plano e agir em conjunto.
Хаббат и семья умрут, если мы не начнём действовать.
O Hubbard e a sua família estão mortos se não fizermos nada agora.
Если хочешь продать это, тебе придётся действовать в одиночку.
Vai vender aquela coisa e vai sozinha.
Сейчас самое время действовать.
O momento certo de agir é agora.
Мы установим его недееспособность и будем действовать исходя из этого.
Declaramo-lo incompetente e depois vamos.
Мы рискуем проиграть эту войну, если не будем действовать.
Corremos o risco de perder esta guerra, se não agirmos.
Думаю, надо предполагать худшее и действовать исходя из того, что тот, кто составил эти схемы, все еще здесь, на острове.
Acho que devemos presumir o pior e actuar como se quem escreveu as instruções ainda esteja em Oahu.
что никем не замечено. Кто бы это не сделал, он знал, как выключить систему и когда следует действовать.
Quem fez isto sabia como desligar o sistema e fez o que tinha a fazer.
Учитывая риски для нашего бизнеса... советую действовать наверняка.
Considerando o risco que existe para os nosso interesses, aconselho-o a tomar medidas mais prudentes.
Снадобье Петруса будет действовать еще день, а потом мистер Сибли проснется в ясном уме и здравии.
A poção do Petrus só dura um dia. E então o senhor Sibley vai acordar, lúcido e ávido.
Мы сможем найти его если будем действовать сообща.
Podemos encontrá-lo se trabalharmos em conjunto.
Уж он-то знает, как действовать в такой ситуации.
Liga-lhe, ele vai saber lidar com esta situação.
Да. Хорошо, тогда нам нужно действовать быстрее.
Acho que ainda não chegou aos Recursos Humanos que fui suspensa.
Все проверив, ты делаешь выводы и начинаешь действовать.
Fazia testes, temos resultados, e depois agia.
Да, то есть, это великое дело, но чтобы это сработало... мы должны действовать все вместе.
A participação tem de ser decente, mas para que possa resultar... precisamos da ajuda de todos.
Разрешаете ли вы действовать, Агент Коул?
Temos luz verde para a extracção, Agente Cole?
И если мы повернёмся лицом к проблеме, выслушаем наших лучших учёных и будем действовать решительно, я всё равно не вижу выхода.
E se nós encararmos este problema de cabeça erguida, se dermos ouvidos aos nossos melhores cientistas, e actuarmos de modo decidido e apaixonado, mesmo assim não vejo nenhuma maneira de podermos sobreviver.
- Значит, вы сможете действовать как угодно.
- Por isso estarão livres para agirem à vontade.
Ты должен действовать если бы, сынок.
Tens que agir como se, filho.
Что если они не будут действовать твоему плану, а я умру, выполняя то, чего не должен и вовсе.
E não fizerem como prevês... e eu morrer a fazer uma coisa que não preciso fazer?
Мы должны действовать осторожно.
- Temos de ser espertos.
Я должен иметь доступ и время, чтобы действовать искусно.
Tenho de ter acesso e tempo para refinar o plano.
Тогда нам нужно действовать быстро.
Então temos de ser rápidos.
Отвлечь, а потом действовать.
Distração, depois acção.
Это сработает, но действовать должны все вместе.
Vai resultar, mas temos de trabalhar em equipa.
Ладно, может я и не согласна с намеренным ограничением его развития, но я не стала действовать у тебя за спиной.
Posso não concordar em limitar o seu desenvolvimento natural, mas não agiria nas tuas costas para te impedir.
Если когда и нужно действовать, то прямо сейчас.
Se queremos agir, tem de ser agora.
Мы должны действовать быстро.
Temos de ser rápidos!
Как нам действовать, если он попадётся, шеф?
Como quer que ajamos se o avistarmos, chefe?
Надо что-то решать и действовать.
Tomamos uma decisão e seguimo-la.
Надо решать и действовать.
Temos de decidir-nos e comprometer-nos.
Когда дам ему адрес, он начнет действовать.
Quando dei a morada, ele foi.
Если действовать быстро, заблокировать все входы и выходы, мы сможем выиграть немного времени.
Se formos depressa, bloqueamos os prós e contras, devíamos ter um tempo de espera, certo?
Но как только он получил наводку, он не стал терять времени, чтобы начать действовать.
Mas assim que ele conseguiu a pista, não perdeu tempo e fez todas as ligações, disso tenho a certeza.
Но действовать надо сейчас.
Mas temos de agir agora.
Мы сможем найти его, если будем действовать сообща.
Podemos encontrá-lo se trabalharmos em conjunto.
Давайте просто будем готовы если что действовать быстро.
Então, temos de nos mover depressa.
Нужно действовать быстро.
Portanto, temos de agir rapidamente.
Нужно действовать быстро, если они хотят спасти жизнь Энни.
A Liz tem um coágulo e estão a tentar evitar, que se espalhe para o cérebro da Annie. Vão ter de ser rápidos se forem salvar a Annie.
Поланос будет действовать быстро, найдёт нового покупателя.
A Paulanos vai agir rapidamente em busca de outro comprador.
Если хотим действовать, сейчас самое время.
A hora de agir é agora.