Жертвами traduction Portugais
634 traduction parallèle
Вы обе стали жертвами страха.
Vocês são as duas vítimas do medo.
Женщины всегда считают себя жертвами.
As mulheres fazem-se sempre de vítimas.
Я скорее смирюсь с несколькими случайными жертвами чем с потерей всей базы по недосмотру.
Antes umas baixas acidentais que perder a base inteira apenas por descuido.
люди — не братьями, а орудиями и необходимыми жертвами смерти.
e outros homens deixaram de ser irmäos para se transmutarem em inimigo e vítima indispensável da morte.
Двумя жертвами стали Джозеф Роско Адамс и Джордж Рич. У обоих - длинный список судимостей.
Tanto Joseph Roscoe Adams como George Reach tinham cadastro.
Д-р Джонс, мы все можем стать жертвами наговора.
Todos nós somos vulneráveis a boatos maliciosos.
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается.
A polícia recusa-se a especular quanto à semelhança entre as duas mortes e não se conseguiu estabelecer outra ligação entra as 2 vítimas.
Жертвами казней стали более 200 тысяч мирных жителей.
Mais de 200 mil civis foram sistematicamente executados.
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
Um tiroteio entre bandos rivais ceifou as vidas de... uma mulher e do seu filho de 4 anos.
Это битва, война. А ее жертвами могли стать ваши сердца и ваши души. Благодарю, мистер Далтон.
Isto é uma batalha, uma guerra e as vítimas podem ser os vossos corações e almas.
ћногие и не подозревают, что оказались жертвами, пока не становитс € уже слишком поздно.
Muitos não sabem que foram vítimas até ser tarde demais.
Между жертвами должна быть взаимосвязь.
Deve haver uma relação entre estas vítimas.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
Bem, assim parece que todos nós fomos vítimas de uma cruel partida, pregada por um desordeiro de dez anos.
Мы не заслуживаем быть жертвами.
Não merecemos ser vítimas.
Эти невинные рабочие были убиты, они случайно стали жертвами войны.
- Operários inocentes mortos!
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ... когда их уничтожили повстанцы.
O meu amigo tenta explicar-me, que a segunda estrela foi feita por operários independentes e que eles foram vítimas inocentes dos Jedi.
Мы оба стали жертвами шутки.
Acho que fomos vítimas de uma partida.
Главный судья. Мы погребли проект Янус 9 лет назад. Вместе с Рико и его жертвами.
Chefe de Justiça, enterrámos cuidadosamente o projecto Janus... há 9 anos, juntamente com o Rico e as suas vítimas.
Столь многие люди стали жертвами перестройки личности и невольными... пособниками его преступлений, что он даже получил кличку "Кукольник".
Ele invadiu tantas pessoas, para levar a cabo os crimes dele... que ganhou o nome de código de "Bonecreiro".
Ну, знаешь, мы легко становимся жертвами рутины.
Bem, sabes, nós caímos em tendências.
Возможно ли, что мы стали жертвами аферы?
Será possível estarmos a ser vítimas de um golpe?
А возможно, они пали жертвами смертельного вируса, или космической аномалии, или заговора Доминиона.
Ou foram vitimas de algum vírus repentino, de alguma anomalia espacial ou de algum plano do Dominion.
Трое умерло естественной смертью, оставшиеся двое стали жертвами несчастных случаев.
Três morreram de causas naturais. Os outros dois faleceram em acidentes.
Нет очевидной связи с предыдущими жертвами или получателями частей тел.
Sem ligação com as anteriores vítimas ou os receptores.
Там явные материалы, связывающие его с получателями частей тел... и жертвами, которых мы смогли идентифицировать.
Temos provas para o ligar às receptores e às vítimas.
[ "Жертвами ангелов" ]
"SACRIFÍCIO DOS ANJOS"
Значит, вы никогда не стояли лицом к лицу с вашими жертвами.
Desta forma nunca terá que enfrentar suas vitimas.
Почему он избрал жертвами замужних женщин, которые хотели забеременеть?
Quatro casadas que queriam engravidar...
Порядочные, рабочие американцы становятся жертвами... -... социальных паразитов. - Паразитов?
Os americanos decentes e trabalhadores como o meu pai são mortos por parasitas da sociedade.
Это то, что мы называем ненужными жертвами, инспектор.
Isso seria nos aproveitar inspetor.
Скажите мне... Сколько боргов стали жертвами этого эксперимента?
Diga-me, quantos borgs foram sacrificados durante este experimento?
Он был найден с жертвами на его руках.
Encontraram-no com as vítimas nos braços.
Тогда она, и может, дюжины других, пали жертвами разъярённой толпы.
E então ela e todas as outras foram perseguidas por uma multidão.
Я задумалась может мы все были жертвами условных рефлексов?
Seríamos vítimas de respostas condicionadas, condenados a repetir os mesmos padrões de relação inconscientes?
То как они выглядели. - Они не были твоими жертвами.
As vítimas o aspeto que tinham.
... жертвами которых стали Сью Эллен Хадди и Полина Валера.
a Sue-Ellen Huddy e Paulina Valera.
Тот, кто был знаком с этими жертвами и знал про несчастный случай. Тот, кто мог перемещаться по городу незамеченным.
Alguém relacionado com todas as vítimas e sabendo do acidente e que se pode movimentar sem que ninguém repare nele.
- Нет, Вест-Сайдский парень не разговаривал со своими жертвами.
O tipo da zona oeste não fala com as vítimas. Este tentou beijá-la.
- Я сравнила список мест, где бывает Харпер, с другими жертвами, кто пользовался той же парикмахерской,
Estive a examinar o ficheiro da Harper, à procura de vítimas que frequentem o mesmo cabeleireiro, mercearia e lavandaria.
Джошуа Лайман и Стефани Эбботт были единственными людьми, которые стали жертвами преступлений с применением оружия прошлой ночью.
Joshua Lyman e Stephanie Abbott foram as únicas pessoas vítimas de tiros, ontem à noite. Não foram.
Мы стали жертвами преступления и это неэтично, использовать этот момент, чтобы говорить об этом вообщем.
Fomos vítimas de um crime, e não é apropriado usar isto de todo.
Победе, которую можно одержать трудом, сплочённостью и жертвами.
Uma vitória só possível com alianças e sacrifícios heróicos.
Извини, Вазовски, но Рэндалл не позволяет... заключать сделки с его жертвами.
Lamento, Wazowski, mas o Randall disse que eu não podia confraternizar com vítimas dos seu plano diabólico.
Жертвами королевской ревности.
Morrerão nos braços um do outro, vítimas do ciúme do Rei.
Б'Эланна Торрес и её ребёнок так же стали жертвами этого.
B'Elanna Torres e a criança, também são vítimas do
Он вступает в сексуальные отношения со своими жертвами-мужчинами.
Além disso, molesta sexualmente as suas vítimas masculinas.
- Есть связь между жертвами?
- Alguma ligação entre as duas vítimas?
Мы готовы примириться с определёнными жертвами.
Há níveis de sobrevivência que estamos dispostos a aceitar.
Моим мечом... и предназначенными для него жертвами... ( надпись на листовке - "Месть" )
Sojiro, não interrompas, deixa isso para depois.
Мы не хотим быть жертвами убогого общества.
Por isso é que tiramos as nossas vítimas da escumalha da sociedade.
Эти отверстия идеально совпадают... с тремя жертвами за стеной.
Estes buracos se alinham perfeitamente...