За наркотиков traduction Portugais
298 traduction parallèle
Из-за наркотиков.
Drogas ou qualquer coisa.
Судя по всему, убийца - Вероника Робертс, корреспондентка СNА застрелила его из-за наркотиков. В номере отеля был обнаружен кокаин.
Testemunhas alegam que Veronica Roberts, correspondente da CNA, disparou sobre ele após uma discussão.
Моя семья была убита полицейскими... из-за наркотиков.
A minha família foi abatida por agentes da brigada de Controle de Drogas... por um problema com drogas.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков. Как он намерен предъявлять обвинения?
Ele só tem o D'Angelo no local do crime e invólucros idênticos aos de homicídios não relacionados.
Я все потерял из-за наркотиков.
Perdi-o por causa da droga.
Здесь пишут, что в этом районе за последний год увеличилось количество преступлений из-за наркотиков.
Diz aqui que no último ano tem havido um aumento de assaltos relacionados com a droga na zona.
- Элейн. - Все из-за наркотиков.
São as drogas!
- Значит вы не арестовываете его из-за наркотиков? - Нет.
- Não estás a prendê-lo pelas drogas?
Вы взяли его из-за наркотиков.
Apanhaste-o pelas drogas.
Это первое убийство из-за наркотиков за несколько месяцев... причем погиб один из людей Марло.
É o primeiro crime de drogas em meses e a vítima é um dos do Marlo.
Дело сменило статус с никчемного убийства из-за наркотиков... на особо крупное.
O caso passou de mais um homicídio para primeiro plano.
Ваш брат сидит из-за наркотиков.
O seu irmão está preso por posse de droga.
Дайте 200 миллионов долларов и проблема наркотиков будет разрешена за одну ночь.
O problema dos 200 bilhões de drogas, poderia acabar logo.
Тебя вполне могут экстрадировать за убийство и распространение наркотиков.
Podem extraditá-lo por assassinato e tráfico de drogas.
Сколько тебе платит Жак за контрабанду наркотиков?
Quanto te paga o Jacques para seres a mula?
Все началось из за пропажи наркотиков Но знаешь?
Isto começou com as drogas desaparecidas. Mas ouve :
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
Apanhei 6 meses em Riker's Island por assalto, roubo, por resistir à detenção e posse de narcóticos.
В прошлом году был арестован за перевозку наркотиков в Нью-Йорке.
Tinha sido preso o ano passado por contrabando em Nova Iorque.
Я очень строго слежу за приемом наркотиков.
Calculo bem as doses.
Это правда? Но в мае, когда вас арестовали за хранение наркотиков, и вы снова могли позвонить, вы позвонили м-ру Ломбардо.
- Mas, logo a seguir, em Maio quando a prenderam por posse de drogas e de novo lhe concederam um telefonema....... telefonou ao Sr. Lombardo.
У вас есть дочь. Вы из-за неё озабочены проблемой наркотиков?
Porquê combater o problema da droga?
До официального вступления в должность главы национального управления контроля за распространением наркотиков... ВАШИНГТОН, АДМИНИСТРАЦИЯ ПРЕЗИДЕНТА... вы ни при каких обстоятельствах не должны давать частные интервью.
Até à tomada de posse no Gabinete de Política Nacional de Combate à Droga não fale com a comunicação social desprotegido e sem nos consultar ou sem ter alguém presente.
Управление контроля за распространением наркотиков при вас просто преобразилось.
O GPNCD encontra-se melhor agora do que quando para cá veio.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
... de excelente reputação e amigo chegado do Presidente, nomeado para o Gabinete de Política Nacional de Combate à Droga, o nosso novo homem forte da droga, Robert Hudson Wakefield.
Ваш клиент действительно такой за исключением досадного инцидента с распространением наркотиков и убийства.
Tirando aquelas coisas das drogas e assassinatos.
Его мать находится в тюрьме за употребление наркотиков и проституцию, и не в состоянии обеспечить ему уход.
A mãe dele, estava presa por abuso de droga e prostituição, não podia pagar o mais básico serviço de saúde.
За последние недели, проводили ли Вы внутреннее расследование по поводу употребления наркотиков сотрудниками Белого дома?
Nas últimas semanas, conduziu uma investigação sobre o uso de drogas por elementos da Casa Branca?
Донна, дочь Мардсена... выгонялась из нескольких школ за употребление наркотиков.
A Donna a filha do Marsden, parece que anda metida numas quantas drogas de classe A.
Его сайт - Чешуйчатые - приносит свыше $ 30 млн в год за счет продажи наркотиков.
Ela tinha cicatrizes no interior do nariz.
- Лео, мы думаем, что пять агентов Агенства по контролю за оборотом наркотиков и оружия... -... были похищены в Колумбии.
- Leo, cinco agentes da DEA foram raptados na Colômbia.
Они загребли Кентора за кражу наркотиков, Корелли - за неудачный выстрел. Теперь копают все дела.
Apanharam o Finn e o Kentor num roubo de narcóticos querem arranjar notícias, mas...
Даже если мы под дейтвием наркотиков, я хочу знать, что это за хрень.
- É incrível, é agora um hub.
Вы привлекались к суду за вождение под влиянием наркотиков?
Alguma vez foste apanhado a conduzir sob a influência?
Ваша честь, мой клиент готов признать... что он был некоторое время вовлечен в продажу малого количества наркотиков... действия, за которые он не получал вознаграждения... поскольку им манипулировали взрослые наркоторговцы из его района.
O meu cliente está preparado para reconhecer que esteve envolvido, algum tempo, na venda de pequena quantidade de droga, pela qual não recebeu qualquer remuneração, tendo sido manipulado por traficantes mais velhos do bairro dele.
Это было из-за наркотиков.
Foi uma cena de drogas.
Они все убивают из-за денег или наркотиков.
Matam por dinheiro ou droga.
Сейчас мы наблюдаем за местом, которое, как мы предполагаем, является перевалочной базой для наркотиков. И прошлой ночью, если вы посмотрите отчеты... вы увидите, что мы провели облаву на бордель, который, мы полагаем, тоже связан со всем остальным.
Estamos a vigiar um local que pensamos ser um ponto de passagem de narcóticos, e, ontem à noite, fizemos uma rusga a um bordel que achamos estar ligado.
Оказывается Генри Джеймс отсидел в тюрьме полгода за хранение наркотиков.
O Henry James cumpriu seis meses no ano passado por posse de droga.
Его лишили лицензии за распространение наркотиков.
Foi proibido de exercer, por tráfico de narcóticos.
Мой отец получил его за захват наркотиков в Малайзии.
O meu pai arranjou-o numa apreensão de droga na Malásia.
Вы арестованы за приобретение наркотиков.
Está presa por solicitar marijuana. Ponha as mãos à sua frente.
- Вы арестованы за продажу наркотиков. - Марихуана?
Está preso por tráfico de marijuana!
А ты знаешь, какое наказание предусмотрено здесь за перевозку наркотиков? – Ага.
Mas pensaste em qual é a pena aqui por tráfico de drogas?
Человек, удерживающий мировой рекорд книги Гиннеса... по потреблению наркотиков за все время жизни сегодня скончался.
Morreu o homem com o recorde do Guinness de maior consumo de drogas da Humanidade.
К местным новостям, в здешней школе ученик... арестован за хранение наркотиков, и приговорён к 200 часам общественных работ... и он очень плохой мальчик,
Hoje, um aluno do liceu Budy Cianci foi preso por posse de droga. O aluno foi condenado a 200 horas de serviço comunitário e é um menino muito mau.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
Christa-Maria Sieland foi detida ás 21 h20 de 10.03. 1985 por abuso de droga, de acordo com uma indicação do Ministro Hempf. Foi libertada a 11 de Março, ás 13h50, tendo revelado o esconderijo de'Lazlo'e assinado a confissão com o nome de código'Marta'.
Я выступаю за легализацию большинства увеселительных наркотиков, особенно марихуаны.
Na verdade eu defendo a legalização da maioria das drogas recreativas, principalmente da marijuana.
Копы повязали меня за продажу наркотиков.
Os chuis prenderam-me. Disseram que eu andava a vender droga.
Если мэр предпочтёт не- - если, скажем, он предпочитает встретиться только с доктором Паренти, ну знаете, из-за разногласий по поводу легализации наркотиков в прошлом году...
Se o presidente preferir não... Se se sentir mais à vontade só com o Dr. Parenti por causa da legalização do consumo de droga do ano passado...
Кажется из-за воздействия наркотиков.
Parece estar sob influência de um narcótico.
Ты арестован... за хранение... наркотиков.
Está detido pela posse de narcóticos.
наркотиков 37
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нас с тобой 16
за нами 56
за наше здоровье 22
за нами кто 22
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нас с тобой 16
за нами 56
за наше здоровье 22
за нами кто 22