За неделю traduction Portugais
1,477 traduction parallèle
За неделю до прихода социального работника к нам домой она взбесилась.
Na semana antes da visita da assistente social ficou maluca.
Знаете, за неделю до того, как Бесс поехала в отпуск, Оливер вел себя лучше некуда.
Na semana antes de a Bess ir de férias, o Oliver portava-se lindamente.
О, Господи! Как ты вырос! Всего за неделю!
Meu Deus, olha o que tu cresceste em apenas uma semana!
Я согласилась и за неделю заработала 156 долларов.
Eu disse que sim e, numa semana, fiz 156 $.
- Две книги за неделю?
- Dois livros por semana?
Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума.
A encarregada disse que ele tinha uma semana já paga, mas que foi embora sem problemas.
Они хотели отказаться от рекламы "Где мясо?" за неделю до её выхода в эфир.
– É certamente um grande pão – É um pão muito grande – Um pão grande e fofo
За неделю до этого в Лос-Анджелесе проходили выступления экспериментального "Живого театра".
Na semana anterior, os Living Theatre tinham actuado em Los Angeles.
- За неделю до первого ограбления. - Задержите его.
- Duas semanas antes do primeiro assalto.
- Предыдущий был за неделю до начала серии ограблений.
A última foi uma semana antes dos roubos começarem. Não.
Сколько в среднем вы выпиваете за неделю?
Quantas doses você bebe por semana em média? Zero.
Повстанцы согласились на прекращение огня за неделю до моего дня рождения.
Os rebeldes assentiram num cessar-fogo uma semana antes do meu aniversário.
"за неделю до моего дня рождения", "на Рождество переговоры сорвались"?
"Uma semana antes do meu aniversário", "as conversações desfizeram-se no Natal"?
Итак... три самоубийства за неделю.
Temos três suicídios no prazo de uma semana.
Третий раз за неделю.
- Uau, é a terceira vez nesta semana!
Это уже в третий раз за неделю.
É a terceira vez esta semana!
Приходили смотреть дом. Третий раз за неделю.
Uma pessoa foi ver a casa, e vai voltar pela terceira vez esta semana.
— Если машина Эрика взлетит на воздух за неделю до слушаний об опеке, слишком много глаз уставятся на Эйприл.
Se o carro do Erik explodisse uma semana antes da audiência de custódia, caíam os olhos todos em cima da April.
А мог бы стать и Спенсером, если бы тупой папаша моего мужа не скончался за неделю до рождения Стена.
Ele chamar-se-ia Spencer se o estúpido do pai do meu marido não tivesse morrido uma semana antes dele nascer.
Я хочу, что бы ты занялся показаниями для Алисии по Шифрин-Маркс за неделю.
Trata dos depoimentos Sheffrin-Marks da Alicia para esta semana. - É para já.
Свидетели видели их спор за неделю до убийства.
Mãe, atende o telemóvel.
Поверьте, вас четверых она бы за неделю превратила в толстушек.
Acreditem em mim, ela ia engordar-vos numa semana.
Детектив Дэниэлз, пожалуйста, свяжитесь с офисом коронера, составьте полный список людей, которые умерли в округе за последнюю неделю.
Detective Daniels, peça ao gabinete do médico-legista para listar os homens que faleceram no distrito, a semana passada.
Санчес четыре месяца был на больничном, а потом Гэбриэль взял неделю для какой-то учебы, и Дэниэльс отсутствовала две недели из-за каких-то занятий в АНБ.
O Sanchez esteve ausente 4 meses por incapacidade física. E depois? Depois, o Gabriel tirou uma semana para formação, e a Daniels esteve duas semanas num laboratório de segurança nacional.
Мы пытались отследить приблизительное местонахождение Кинберга за последнюю неделю.
Estamos a tentar descobrir por onde o Kinberg andou, na última semana.
И, Эйприл, я не собираюсь сидеть здесь неделю за неделей и просто наблюдать за тем, как вы ускользаете.
E não vou ficar aqui semana após semana a ver tentares-te escapar.
Большинство людей не могут разрушить свои паттерны за одну неделю, Бесс.
A maioria das pessoas não consegue quebrar rotinas numa semana, Bess.
Я прошу прощения за прошлую неделю. О, все в порядке.
- Peço desculpa pela semana passada.
Твои мама и папа говорили тебе что-либо о разводе за прошедшую неделю?
A tua mãe e o teu pai falaram-te do divórcio desde a semana passada?
Я имею в виду, что чего бы она ни захотела, они побегут за ней, высунув языки, как дрессированые собачки. Знаешь, всю последнюю неделю,
Sempre que ela quer alguma coisa, lá vão eles atrás dela, ofegantes, como cães treinados.
Это за последнюю неделю.
Isto é pela semana passada.
Вы звонили нам каждую неделю за последние 5 месяцев.
Telefonou-nos todas as semanas, nos últimos 5 meses.
Знаешь, я могла бы их печь для тебя каждую неделю, а все что мне нужно за это - просто маленькая услуга.
Eu podia fazer mais para ti, todas as semanas, e, em troca, só precisava de um pequeno favor.
¬ се за одну неделю. ≈ му нужно врем € он сидит здесь 3 дн € диван почти прилип к его жопе, и он жрет мои хлопь € он застр € л с его жизнью случилось нечто серьезное, и он застр € л... пыта € сь пон € ть, что делать дальше
Ele só precisa de tempo. Está ali sentado há três dias. As almofadas do sofá vão ganhar a forma do rabo dele.
За эту неделю я уже потерял достаточно врачей. Лечите его от СПИДа.
Já perdi médicos demais essa semana, tratem-no para AIDS.
Через неделю Гарри отпустили, и он вернулся за деньгами.
Uma semana depois, Harry foi libertado da choldra, volta para recolher o dinheiro.
Поиск займёт неделю.
Leva uma semana a identificar.
Спасибо. По словам администратора фонда, за прошлую неделю миссис Хорн продала акций на триста тысяч.
Segundo o administrador da conta de família, a Sra. Horn usou 300.000 dólares na bolsa na semana passada.
Это займет неделю, может, даже дней 10.
Demorará uma semana. Talvez dez dias.
Две сестры спрыгнули с одного и того же моста за одну неделю.
Bem, as duas irmãs saltaram da mesma ponte, na mesma semana. - Acho que já chega.
Твой кузен Рави будет присматривать за ребенком два дня в неделю.
O teu primo Ravi pode cuidar do bebé duas vezes por semana.
это был их первый момент надежды за всю неделю преэклампси € - это серьезно.
Foi o primeiro momento de esperança que tiveram numa semana. Pré-eclâmpsia é grave.
Я хочу поблагодарить своего будущего тестя - Томаса Веллингтона - за этот ужин, за эту неделю, и самое важное - за то, что он вырастил самую прекрасную женщину, которую я видел.
Quero agradecer ao meu futuro sogro, Thomas Wellington, por esse jantar, por essa semana, e o mais importante, por ser pai da mulher mais incrível que já conheci.
271.68 фунтов в неделю за Стэллу..
271.68 £ por semana, pela Stella...
Да ты на спине пролежал побольше меня за прошедшую неделю.
Tens estado de costas mais tempo que eu esta última semana.
Спасибо за спасение моей жизни по крайней мере один раз в неделю. Хмм.
Obrigado por salvares a minha vida pelo menos uma vez por semana.
Извини меня за прошлую неделю.
Desculpa aquilo da semana passada.
Я очень устала за эту неделю.
O cansaço começa a bater.
В которую нас втянули. И все из-за того... Мы оба думали, что ты умрешь через неделю.
Devido a um casamento precipitado, porque pensamos que estarias morta numa semana.
— И это место было арендовано неделю назад Чаком Финли за наличные.
E aquele local foi alugado há uma semana pelo Sr. Chuck Finley e pago em dinheiro.
За несколько дней работы каждую неделю Крис Диксон и его жена Лен, выращивают все фрукты, овощи и мясо им необходимое и топливо для приготовления.
Por alguns dias de trabalho a cada semana, Chris Dixon e sua esposa produzem todos os frutos, vegetais e carne que precisam e o combustível para a cozinhar.
за неделю до того 19
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
за нее 359
за неё 240
за него 835
за ней 115
за нервов 23
за несчастного случая 36
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
за нее 359
за неё 240
за него 835
за ней 115
за нервов 23
за несчастного случая 36