Займемся этим traduction Portugais
386 traduction parallèle
Д-р Маккой, м-р Спок и я займемся этим.
Dr. McCoy, eu e o Sr. Spock tratamos disto. Sem mim, Jim?
Ладно. Пошли. Займемся этим.
Vamos trazê-lo para aqui.
Мы с Чу'и займемся этим. Вы оставайтесь здесь.
O Chewie e eu encarregamo-nos disto.
Мы займемся этим уже сегодня утром.
Descanse, Chefe. Começamos a limpeza hoje mesmo.
Мы займемся этим.
Tem calma. Vamos tratar disso.
Хорошо, займемся этим на Пьяцо Квадрата!
Muito bem, será na Piazza Quadrata.
Мы займемся этим.
Nós tratamos disso.
Потом мы поймаем такси и займемся этим на заднем сидении. Как тебе это, Aндре?
... depois, chamaremos um táxi, e faremos amor no banco de trás.
Мы займемся этим, когда ты не занят.
Fazemo-lo quando estiver livre.
Это из Немо, давайте займемся этим, пока это не проело сумку.
Comprei no Nemo, vamos comer antes que corroa o saco.
Мы займемся этим, Руби.
Vamos investigar, Ruby.
- Займемся этим прямо сейчас?
É o que vamos fazer agora?
Мы с Чу'и займемся этим.
O Chewie e eu encarregamo-nos disto.
- У нас есть еще три жертвы Танзека, которых тоже нужно проверить. Давай займемся этим.
Temos mais três vítimas do Tanzic para visitar, vamos a isso.
- Мы займемся этим.
- Estamos a tratar disso.
- Мы займемся этим после праздников?
- Vemos isso depois?
- Мы займемся этим после праздников.
- Vemos isso depois das férias.
Может займемся этим как-нибудь в другой раз?
Pode ficar para depois?
Хорошо мы займемся этим.
Começem agora. - OK, vamos a isso.
Мы займемся этим.
Nós já tratamos disso.
Ну давай же, Вилбур, пойдем и займемся этим!
Vamos para a cama, Ruber.
Мы этим позже займемся.
tratamos delas depois.
Мы этим займёмся. Выезжаем.
Está bem, vamos para lá.
Займемся этим вчетвером.
Alinhamos num a quatro.
Чем раньше мы этим займемся, тем быстрее всё закончится.
Quanto mais depressa acabar, mais depressa retomaremos a nossa vida.
Этим же мы займемся и сегодня ночью.
É o que faremos aqui hoje.
И я тоже хочу. Этим и займёмся.
Vamos fazê-lo.
Давай займёмся этим.
Vamos investigar.
Мы сами займёмся этим.
Não, tratamos nós.
Запустите зонд второго класса. Мы займёмся этим позже.
Lance uma sonda.
А потом, я думаю стать матерью. И мы с Мики займёмся этим.
Penso que eu e o Mickey vamos começar por aí.
Мы этим займемся.
Trataremos disso.
Просто скажи, чего ты хочешь, и мы этим займемся.
Diz-me só o que queres fazer, e fá-lo-emos.
Ещё одна? А, понял. Сейчас этим займёмся.
Está bem, nós tomamos conta disto.
Ну мы, типа, когда этим делом займемся?
- Vamos a isto ou quê?
Он разозлился и сказал, что мы займёмся этим в другой раз.
Ele ficou furioso e disse que teríamos de tentar noutra altura.
Мы с Джеком этим займёмся.
Nós tratamos disto.
Я думаю, что мы применим это сегодня вечером... но прежде, чем мы этим займемся, есть ли еще какие-то вопросы?
Acho que vamos acabar por hoje, mas antes disso, alguém mais quer fazer perguntas?
Мы займёмся этим позже.
Continuamos mais tarde.
Как только найдём семью Хонга, займёмся этим.
Mal encontremos os Hong, vamos ter que falar.
Давайте, займёмся этим утром.
Façamo-lo na manhã.
Встретимся здесь. - Прямо сейчас этим и займемся.
- Vamos empenhar-nos.
- Можем, займёмся этим проклятым приворотом?
Vamos fazer o maldito feitiço ou não? Esquece lá o feitiço.
Может это к лучшему, что мы никогда этим больше не займёмся.
Se calhar foi melhor não termos voltado a fazê-lo.
Давай займёмся этим завтра.
Fazemos isso amanhã.
- Мы этим займёмся.
Temos de tratar disso.
Мы займёмся этим.
- Sim. Há-de resolver-se.
Этим мы займемся чуть позже.
Já vamos a isso.
Мы немедленно займёмся этим.
Vamos já tratar disso.
Давайте займёмся этим.
- Isto está quase no fim.
- Мы этим займемся.
Tenha juízo.