Заменить traduction Portugais
1,353 traduction parallèle
Думаю, это слово нужно заменить.
- Acho que vou mudar para "M.I.".
Как Вы планируете заменить адвоката Гая Балтара?
Como é que pretende substituir o advogado de defesa do Gaius Baltar?
У них нет никого, кем они могли бы меня заменить.
Não tinham ninguém para substituir-me.
Я не могу перестать думать о нем может быть поэтому вы думаете что Барт может заменить вашего сына
Não consigo parar de pensar nele. Acha possível que o Bart esteja a substituir o seu filho?
Рабочая сила дешева, а этого человека можно легко заменить.
O trabalho é barato e aquele homem pode ser substituido.
Если не будете работать, я могу заменить вас в два счета.
Se não trabalharem posso substitui-los depressa.
Я четко осознаю, что есть некоторые люди при дворе, кто хотел бы заменить королеву.
Estou certamente ciente que há alguns na corte que gostariam de ver a Rainha substituída.
При дворе есть люди, которые хотели бы заменить королеву
Há alguns na Corte que gostariam de ver a Rainha substituída.
О, тогда оно должно быть где-то здесь. Знаешь, Чак, если мы не найдем его, мы можем просто заменить его.
Chuck, se não conseguirmos encontrá-lo, podemos substitui-lo.
Я пыталась заменить тобой всё, что я потеряла
Eu tentei repor-te tudo que eu perdi.
Заменить орудийные расчеты!
Socorram os canhoneiros!
Она считала себя единственной, кто может заменить вас.
Ela achou que seria a única substituta possível.
Но не забудь послать кого-то, чтоб их заменить.
Mas manda alguém para cima para os substituir.
Хорошо еще, что порекомендовала вместо себя подругу, которая может заменить ее завтра же
Pelo menos recomendou uma amiga, que a possa substituir, imediatamente.
Все что тебе нужно - это лишь отвинтить предохранитель и заменить вилку.
Só tens de desaparafusar o fusível e substituir a ficha, Don.
Ну, меня попросили заменить ту девушку, которая играет Мими.
A rapariga que escolheram para fazer de Mimi desistiu e pediram-me que a substituísse.
Хорошо же... Поликлиновый ремень можно заменить.
Bem, a correia de distribuição é fácil de mudar.
Нужно их чем-то заменить.
Precisamos de um substituto.
Я слышал, что вы можете помочь нам заменить его.
Ouvi dizer que nos podia ajudar a substituí-lo.
Но более изысканным решением будет перепрошить БИОС, и заменить сгоревший процессор.
A solução mais elegante seria reprogramar a BIOS e retirar o CPU estragado.
Джел знает как заменить эту, эм... штуку.
A Jal precisa trocar a coisa.
Наняли Тринадцать, чтоб заменить...
Contratas-te a 13 para me substituir.
Ходят слухи, что он может заменить Сарасэна...
Há rumores que ele talvez substitua o Saracen...
Если что-то портится, как мой глаз, например, то это надо заменить.
Se algo corre mal... como os meus olhos aqui... tens que os substituir.
Все никак не соберусь её заменить.
Sabe, estava a pensar em tratar disso.
Тебя можно заменить.
Tu podes ser substituído.
Ух ты, да этот парень мог бы заменить мне Милхауза!
Este gajo podia por arrumar com o Milhouse.
Ты заменила Мистера Тини, как бы ты отнеслась к предложению заменить Красти?
Tu substituíste o Mr. Tinny. Gostarias de substituíres o Krusty?
Ну, одно дело заменить мартышку, но легендарного комика, я о таком даже и не мечтала.
Bem, uma coisa é substituir um macaco, mas uma lenda da comédia? Nem sonharia com isso.
Я попросил патологоанатома дневной смены заменить меня.
Pedi ao médico-legista do turno do dia para tratar disto.
Я понятие не имел, чем заменить снимки покойной жены Джерри, но по части "мне казалось, она меня обнимает" у меня появилась пара мыслей.
Não sabia como recuperar as fotos da esposa do Jerry, mas se ele precisava de um abraço, tinha uma ideia de onde começar.
Пока остальные оплакивали Счастливчика, я понял, что его преждевременная кончина предоставляет мне возможность заменить его на более подходящего мне питомца :
Continua. Enquanto alguns choravam a morte do Lucky, eu percebi que o seu falecimento prematuro me providenciou a oportunidade de o substituir com algo mais apropriado às minhas necessidades.
А теперь прошу меня извинить, мне нужно заменить одного из моих воображаемых куортербеков.
Agora, se me desculpam, tenho de substituir um dos meus quarterbacks na liga virtual.
Или порывы наших страстей... Они не могут заменить совокупность фактов и свидетельских показаний.
Ou os ditos das nossas paixões... eles não podem alterar os factos e as evidências.
Ты можешь заменить меня на семинаре?
Podes substituir-me na feira de saúde, por favor?
Адрианна, я никогда не думала, что мне придется заменить тебя.
Adrianna, eu nunca achei que te poderia substituir.
Вы знаете, сколько мне стоит заменить одну из этих оранжевых или белых?
Sabe quanto é que me custa substituir um daqueles grandes cor de laranja e brancos?
Ничто не сможет заменить опыт.
Mas nada substitui a experiência.
Поскольку работники делали только одну вещь им можно было платить маленькую зарплату и их было очень просто заменить.
E, com trabalhadores que apenas faziam uma coisa, podiam pagar-lhes salários baixos, e era muito fácil encontrarem alguém para os substituir.
Ага, как раз собрался заменить стекло магазина, которое разбили во время беспорядков.
Sim, só estou a substituir o vidro da frente da minha loja que foi partido durante o motim.
И между прочим, тебе следует заменить охранную систему.
Nesse caso, devias fazer alguma coisa a respeito do teu sistema de alarme.
Кермит поехал туда с несколькими миллионами долларов, это было очень эффективно, официально и очень быстро. Ему удалось свергнуть Мосаддыка и заменить его подходящим нам человеком. Это было действительно эффективно.
E Kermit foi com alguns milhões de dólares e foi muito efetivo e eficiente num curto espaço de tempo conseguiu depor Mossadegh do trono, e trouxe o Shah do Irão para o substituir, que sempre gostou do petróleo.
В высокотехнологичной, ресурсоориентированной экономике, консервативно заявлять, что 90 % всех рабочих мест можно заменить машинами. Освобождение людей от рабства.
Numa tecnologia de ponta, na economia baseada no recurso é conservador dizer que cerca de 90 % de dos empregos podem ser feitos por máquinas, libertando os humanos para viverem as vidas deles sem servidão.
Вибрация от поездов постоянно включала тревогу, и систему решено заменить.
Parece que os comboios têm activado os alarmes de movimento no cofre e tiveram de os desligar.
Держи это, держи. — Заменить нужно очень быстро.
- Pega nisto, tens de o trocar depressa.
Ну, я могла бы заменить тебя ненадолго, а ты пока передохнешь.
Bem, posso substituir-te por um pouco até que te sintas recuperado.
Это тяжело. - Эти хмыри и ввосьмером не могут Макса заменить.
São precisos oito palermas destes para fazerem o que o Max fez.
"Помнишь ли ты Долли Белл?", а сараевский пригород Горицу. мог бы без труда заменить Фьорито, район Буэнос-Айреса.
"Lembras-te de Dolly Bell?", e o subúrbio Gorica, de Sarajevo, bem podia ser Fiorito, em Buenos Aires.
Я уверена, что ни один пес не сможет заменить вам Бакстера, но этому приятелю нужен дом. И еще кое-что.
Mais uma coisa.
Тогда нам нужно заменить его.
Então teremos que o substituir.
- Не знаю, специфический, чтобы можно было заменить задницу
"Tem de ser específico, os rabos não são todos iguais."