English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Занято

Занято traduction Portugais

765 traduction parallèle
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
O lugar do co-piloto foi substituído por outro depósito de gasolina.
Я знаю, что вы очень занятой человек но вы должны что-то сделать.
Sei que está muito ocupado, mas tem que fazer qualquer coisa.
Я занятой человек?
Quem é ocupado?
Мне кажется, даже очень занятой человек может найти время для чтения.
Parece-me que é o mais duro e importantante trabalho que alguém pode fazer.
Боюсь, у нас больше песен, чем нужно, отец. Все занято.
Não precisamos mais canções, já temos o catálogo cheio.
Ты ведь занятой человек!
Andas muito ocupado, estes dias.
Хороший врач — занятой врач.
Um bom médico tem muito trabalho.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
E tão inconveniente para ti, tão ocupado e a perder tempo a meter-me num barco.
Для безработного ты человек крайне занятой.
Para quem não tem nada que fazer, andas muito ocupado.
Постоянно занято.
Está sempre ocupado.
Комнат нет. Все занято.
- Não há nada disponível.
Оставь нас, Лени. Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет.
O presidente é muito ocupado,... mas, como o caso interessa a todos, talvez ele fique.
Во век, говорит, не забуду этого зрелища. Так и сказал - этого зрелища. Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады.
Disse que, enquanto vivesse, não esqueceria o quadro... que eu compunha dormindo na cama.
- В Пале-Рояль, быстро! - Занято.
- Palácio Royale, vá.
Сесть можно или все занято?
Posso sentar-me ou está reservado?
Скажи остальным, что они свободны. Место занято.
Avise as outras que a vaga de baba ja foi preenchida.
Место занято.
A vaga ja foi preenchida.
Занято. Занято.
Ocupado.
Занято.
Ocupado.
То есть место уже занято?
- A vaga já esta ocupada?
- Это место занято?
Esta cadeira está ocupada?
Занято.
Está ocupado.
Занято!
Está ocupado!
Я занятой человек.
Sou ocupado.
Это место занято?
Este lugar está ocupado?
Я пытался дозвониться до тебя, но... было занято и я знал что это может занять пару часов...
Tentei telefonar mas estava impedido. Já sei que levas sempre duas horas na conversa...
- Здесь не занято?
- Está alguém aqui sentado?
- Это место занято?
- Este lugar está ocupado?
Это сиденье занято, ладно?
Este assento bem aqui está ocupado.
Ой, извините, но тут занято.
Oh, lamento, lugar ocupado.
- Нет не занято.
- Não, não está.
Занято!
Está ocupado.
Самый занятой сексуальный агрессор Голливуда.
Oh, sim. O agressor sexual mais ocupado de Hollywood.
- Здесь занято? - Да.
- Este lugar está ocupado?
Это место занято?
Este lugar está livre?
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Peguem na televisão de 50 dólares e vão-se embora. Estou ocupado.
Твоё место занято. Я себе нашла парня получше!
Foste substituído, palermão.
Тебе не приходило в голову, как этот вьетнамский пацан бегает туда-сюда по территории, занятой вьетконговцами?
Nunca imaginou como um jovem sul-vietnamita vai e vem em pleno território guardado por vietcongs?
Тут занято.
Este elevador está cheio.
Он очень занятой человек.
Ele é um homem muito ocupado.
Он, очевидно, занятой человек.
É óbvio que é um homem ocupado.
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним!
Ei, Oppenheimer! Oppenheimer, devia parar de brincar de Deus, porque não é bom continuar e o trabalho está fodido.
Этим утром здесь все было занято книгами. От одной стены до другой!
Esta manhã, tudo isto era livros, de parede a parede.
Я вижу, что вы очень занятой человек, господин Мэрит.
Posso ver que é um homem muito ocupado, Sr. Merritt.
Председатель Совета занятой человек?
Quem é ocupado? Eu?
- Занято.
- Mas é muito urgente.
Место занято.
Venha, vamos embora!
- Полковник - человек занятой. - Да, конечно.
Ultimamente, não o temos visto muito por cá.
Я сниму трубку, пусть будет занято.
- Vou tirá-lo do descanso.
Занято
RESERVADO
Да, здесь занято.
Está ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]