Запишусь traduction Portugais
36 traduction parallèle
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
Inscrevo-me no clube desportivo e aprendo a jogar golfe.
Пустите, я запишусь в сотню.
Deixai-me, eu entro para a tropa.
Я запишусь у нее, если вы не против.
Prefiro oferecer-me a ela, se não se importa.
Я думал : " Запишусь на труд.
Pensei, " Vou fazer isso.
В следующий раз, когда будешь читать лекцию об этикете, предупреди, я запишусь.
Não vejo isso tornar a Helen numa lembrança distante para ti. Alem disso, eu irei fazer amor quando for fazer amor.
Я, может быть, тоже запишусь.
Acho que afinal, também vou participar.
Ладно, мам, я запишусь.
Certo, marco uma hora.
Хорошо, я запишусь на прием.
Pronto, vou marcar consulta!
Наверное вреда не будет, если я запишусь.
Não faz mal pôr o nome.
И я тоже запишусь!
Eu também vou pôr.
А курс интересный. Я запишусь на него. Я всё-таки что-то недопонимаю.
Sinto que estou a perder alguma coisa.
- Я пойду, запишусь на гонки.
- Eu vou inscrever-me.
Запишусь в футбольную команду и через 12 дней выиграю у парней из Корнвелла! - Правда? - Вот увидишь.
Entro para a equipa de futebol dos rapazes, e daqui a 12 dias ganhamos à equipa de Cornwall.
Я запишусь на завтра к доктору Берман.
Eu marco uma consulta, com o Dra. Birnman, para amanhã.
≈ сли ещЄ полтинник накинете, то € запишусь на курсы общинного колледжа. "тогда € получу диплом." не надо будет снова идти в юго-западную.
Mas se me pudesse dar mais 50, podia inscrever-me no Programa de Equivalências, na Escola de Baltimore podia ter o Diploma sem ter de voltar à Southwestern.
Я запишусь.
- Eu inscrevo-me.
¬ сЄ равно завтра запишусь в армию.
Vou alistar-me, amanhã.
" автра запишусь в армию.
Estou a alistar-me para amanhã.
Но я обязательно запишусь на их уроки.
Mas vou inscrever-me para mais aulas.
Если ты от меня отстанешь, я запишусь на прием на следующую неделю.
Se é para deixares de me chatear, vou marcar uma consulta para a próxima semana.
Запишусь, чтобы он мной гордился.
Levá-lo a orgulhar-se de mim...
Мне на приём к зубному... к которому сейчас запишусь.
Tenho consulta no dentista. Que vou marcar agora.
Я запишусь в клинику.
Vou ligar para a clínica.
Я запишусь на прием. Тебе нужно будет только прийти.
Eu marco a consulta.
Думаю, что запишусь и я на курсы.
- Sim? Vou começar a estudar.
Хорошо, я запишусь на прием к своему врачу, ладно?
Está bem, vou marcar uma consulta com o meu médico, está bem?
Я тогда подумал, что снова запишусь в космическую корпорацию.
Pensei em realistar-me no Corpo Espacial.
Хорошо, я запишусь к дантисту. Запишусь.
Está bem, eu marco uma consulta.
Завтра же запишусь.
- E marco, imediatamente.
Моряки должны жениться в форме, так что... пойду запишусь на службу.
Os fuzileiros têm de se casar fardados, por isso, vou alistar-me.
Ещё как запишусь.
Vou agendar.
Девушка на ресепшн сказала, что если я запишусь первым, то меня и примут первым.
Disseram que se tivesse a primeira consulta do dia entraria logo. Desculpe.
Скажем, я научусь готовить, запишусь на самооборону или погуляю по Большому каньону, но ничего из этого не делаю.
Como aprender a cozinhar, ou fazer um curso de autodefesa ou caminhar no Grand Canyon e nunca o faço.
Я совершал ошибки, я не идеален, но я буду стараться. Даже запишусь на коучинг, как тот парень из сраного Твиттера.
Sei que cometi erros e não fui perfeito mas posso melhorar, até vou a uma daquelas sessões para DE.
Можно я запишусь на прием, чтобы ты их посмотрела?
Está bem, acho eu.
Запишусь на сегодня.
Vou marcá-lo.