English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Зачем они это делают

Зачем они это делают traduction Portugais

60 traduction parallèle
Зачем они это делают?
Porque fazem isto?
Зачем они это делают?
Por que fazem eles isto?
Они случайно свернут с дороги, сами не зная зачем они это делают.
Seguirão o caminho até aqui, sem saber porque o fazem.
Зачем они это делают?
Por que enchem esses caixões com terra?
- Зачем они это делают?
Têm de continuar a fazer aquilo?
Зачем они это делают?
Por que haveriam de fazer isto?
Зачем они это делают?
Fazem sempre aquilo!
Зачем они это делают?
Por que estão eles a fazer tudo isto?
Зачем они это делают?
Por que o fazem?
Зачем они это делают?
Porque é que fazem aquilo?
Зачем они это делают?
É capaz de me dizer por que fazem isso?
Зачем они это делают?
Porque fizeram eles isso?
Зачем они это делают?
- Por que fizeram isso?
- Зачем они это делают?
Porque fariam isso?
Зачем они это делают?
Porque estão eles a fazer isto?
- Зачем они это делают?
- Por que estão eles a fazer isto?
Боже, зачем они это делают?
Meu Deus. Por que estão eles a fazer aquilo?
Как думаешь, зачем они это делают?
Porque achas que estão a fazer isto?
Орай ошибаются, делая то, что делают, но я разобрался с тем, что больше всего беспокоит меня, зачем они это делают.
Os Ori estão errados ao fazerem isto, mas o que ainda não descobri, o que me incomoda mesmo, é o motivo por que o fazem.
А зачем они это делают?
E porque fariam isso?
- Зачем они это делают?
- Porque faria isso?
Не знаю, зачем они это делают...
Porque eles estão a fazer isto contigo. Talvez o Frank tenha razão.
Вне зависимости от того, зачем они это делают.
Apesar do motivo por que o fazem.
И зачем они это делают?
Porque diabo haveriam de fazer isso?
- Зачем они это делают?
- Porque o fazem?
И они ходят по улице, но это, это жесткая рука в сторону, вы знаете что нибудь о том, зачем они это делают?
Elas sobem a rua, mas é o braço duro ao lado. Do que se trata? Porque fariam isso?
Зачем они это делают?
Porque estão a fazer isto?
Я могу сказать вам, что они здесь делают, зачем они это делают, и, что гораздо важнее, как их остановить, пока не поздно.
Posso dizer-lhe o que estão a fazer aqui, porque estão fazê-lo e, mais importante, como detê-los antes que seja demasiado tarde.
Зачем они это делают?
Sorrisinho! Por que eles fazem isso?
Зачем они это делают?
Porque é que estão a fazer isso?
- Кто знает, зачем они это делают.
- Quem sabe?
— Зачем они это делают?
- Porque é que eles estão a fazer aquilo?
Зачем они это делают?
Mas porquê isto?
Зачем они это делают?
Porque o fariam?
Мы не очень много знаем о них... и о том, зачем они это делают.
Não sabemos muito sobre eles e porque fazem isto.
Я не понимаю, зачем они это делают во время процесса.
Porque fazem isto no tráfico?
- Зачем они это делают?
- Porque é que eles fazem isto?
Если стероиды настолько опасны, зачем они делают это с собой?
Se esteróides são tão perigosos, por que fariam isso?
Я не знаю, что они делают, или зачем они делают это.
Não sei o que fazem, nem porque o fazem.
Малдер, зачем они делают это с тобой?
- Porque é que te estão a fazer isto?
Я не знаю, зачем они делают это.
Não sei porque fazem isso.
- Зачем они это делают?
- Porque estão a fazer isso?
- Зачем они это делают?
- Porque é que o estão a fazer?
Как вы думаете, зачем они делают это?
- Porque achas que fazem isto?
Зачем они это с нами делают?
Porque nos estão a fazer isto?
- Не знаю, зачем они это делают.
Não sei porque fazem isto.
Зачем они делают это?
Porque fazem isto?
Я видел в новостях по телевизору, люди спрашивают, они спрашивают, зачем люди это делают.
Vejo as notícias na televisão. As pessoas questionam-se, perguntam, porque é que as pessoas fazem isto.
- Зачем они это делают?
- Porque fariam isso?
Я никогда не понимал, зачем они делают это, знаешь?
Nunca soubeste porque eles faziam isso, pois não?
Зачем они делают это?
Porque é que eles estão a fazer isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]