Звонок телефона traduction Portugais
83 traduction parallèle
звонок телефона - Алло.
TELEFONE A TOCAR
звонок телефона
TELEFONE A TOCAR
( Звонок телефона ) ТЕЛЕФОН :
Deuce, é o Antoine.
Я уверен, он позвонит. - Угу... ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
Tenha calma, ele vai telefonar.
( звонок телефона )
Foda-se!
( звонок телефона ) Это ее, не так ли?
Sonia, podes?
Я просто не слышал звонок телефона.
Não ouvi o telefone a tocar.
Я даже не знаю, считаю ли я это правильным... [звонок телефона]
Nem sei se acredito que é... Bolas.
[Звонок телефона] Нет, я не думаю, что мне это нужно, мы все предусмотрели.
Não precisamos disso, pintamos todas as bordas.
Большинству удавалось работать сразу на двух работах. ( Звонок телефона )
A maioria dos gerentes mantêm os seus empregos.
Нужно починить полы, поменять кухню... ( Звонок телефона )
Arranjar o chão, a cozinha...
( Звонок телефона )
O teu homem chegou.
Больше не отвечай на звонок телефона
Não voltes a atender o telefone.
( Звонок телефона ) ТЕЛЕФОН : Привет, Антуан, это Элейн.
Antoine, fala a Elaine.
Звонок был с телефона-автомата... не далеко отсюда он был убит.
Foi feita de um telefone público não longe de onde foi assassinado.
Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла.
O Freamon apanhou uma chamada de um telefone no local para o pager do Bell.
4-ого февраля и 16-ого марта... наш мистер Пакуса принял звонок с сотового телефона Фрэнка Соботки.
A 4 de Fevereiro e a 16 de Março, o nosso Sr. Pakusa recebeu uma chamada do telemóvel de Frank Sobotka.
Звонок был сделан с мобильного телефона, принадлежащего Гвен Бартон.
É de um telemóvel pertencente a Gwen Burton.
Простите, там все нормально? ( звонок мобильного телефона )
Desculpa, está tudo bem aí?
( звонок мобильного телефона ) Ой, извини, красавица, подожди.
Tudo bem, docinho?
Сегодня утром в убойный поступил звонок с телефона автомата из того же района.
A unidade de homicídios recebeu uma chamada esta manhã, de uma cabine, do mesmo bairro.
У этого мешка такой же звонок, как и у телефона Дарнелла.
Aquele saco tem o meu toque de telemóvel que o do Darnell.
Мы засекли звонок с телефона Линкольна.
O telefone do Lincoln Burrows. Foi localizado na baixa.
Звонок с телефона Скарлет был из здания в Ист Сайде.
O telemóvel da Scarlett foi localizado na ala Este do edifício.
( Звонок телефона ) Рыбацкая лавка.
- Loja de Pesca do Tim. - Pai.
( звонок телефона ) О, Изабель!
Isabel!
Есть наши телефонные разговоры, доказывающие это. включая звонок, который я делаю с этого телефона.
Há registos telefónicos entre nós que o provam, incluindo a chamada que estou a fazer agora.
Я думал, что вы отследили тот звонок до телефона Стенфилд.
Pensei que tinha associado esse número à Stanfeld.
( звонок мобильного телефона ) Секундочку.
Não te esqueças do que ias dizer.
Последний полученный звонок Мейси был с одноразового телефона.
A última ligação que Macy recebeu foi de um telemóvel pré pago.
Мама сделала этот звонок с телефона в офисе Джона Стаффорда.
A minha mãe telefonou do escritório dele.
Сделала прощальный звонок дочери с твоего телефона. О чём всё это говорит?
Dizer adeus à filha no seu telefone, foi por causa do quê?
Звонок пришел с заблокированного стационарного телефона.
A ligação veio de um telefone fixo bloqueado.
Она получила звонок с телефона автозаправки в двух кварталах от места преступления.
Ela recebeu uma ligação de um posto de gasolina a dois quarteirões da cena do crime.
Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления.
A denúncia veio de uma cabine, a três quarteirões do local do crime.
Звонок, приведший к облаве на наркобазу, был сделан с Северного Побережья, из телефона-автомата прямо напротив офиса Шейфера.
A chamada que nos levou àquele autocarro veio de um posto público na costa norte em frente à rua do escritório do Schafer.
Звонок пришел с бесплатного телефона из торгового центра в Филлморе, штат Мэриленд.
A ligação veio de um telefone do shopping Fillmore, em Maryland.
Мы отследили звонок, но он был сделан с одноразового телефона.
Temos a localização, mas a chamada foi feita de um telemóvel pré-pago.
[Звонок телефона] Нам нужно поговорить.
Quero uma reunião.
Мы смогли проследить звонок. Он сделан с телефона-автомата на Стейтен Айленд.
Foi possível localizar a chamada para um telemóvel pré-pago em Staten Island.
Сначала звонок Эмили с телефона Спенсер, Затем фотография с кладбиша, а теперь...
Primeiro, o telefonema para a Emily do telemóvel da Spencer, depois a fotografia do cemitério e agora...
Но гляньте сюда. Звонок был сделан с телефона женщины, чей муж работает в университете.
O telemóvel que ela usou pertence a uma mulher cujo marido trabalha na Universidade.
Он только что получил звонок с телефона Хоффмана.
Acabou de receber uma chamada do Hoffman.
Да, звонок поступил с одноразового телефона так что тут нет везения.
- Telemóvel descartável. Não temos sorte com essa.
- Последний звонок Джэку был сделан с одноразового телефона откуда-то отсюда.
A última chamada para o Jack foi feita daqui, de um telemóvel descartável.
Наш агент будет у телефона, чтобы перехватить звонок
Teremos um agente ao telefone para interceptar a chamada.
Митчелл, мне надо, чтобы ты отследила звонок с телефона Райана.
Mitchell, preciso que rastreie o telefone do Ryan.
Ммм? Девятью часами ранее, был сделан звонок на главную линию дома с телефона-автомата на границе с Аризоной.
Nove horas antes, houve uma chamada para a casa de um telefone público no Arizona.
Звонок был сделан со спутникового телефона. Через три с половиной минуты после того как Спирс улизнул.
Uma chamada feita de um telefone por satélite, 3 minutos e meio depois do Spears escapar.
Пропущенный звонок с телефона Кэлли.
Uma chamada perdida do telemóvel da Kallie.
Звонок был с одноразового телефона.
O sujeito ligou de um telemóvel descartável.