Иди обратно traduction Portugais
77 traduction parallèle
Иди обратно в церковь.
Volte para a sua igreja, padre.
- Иди обратно!
- Volta para lá!
Иди обратно в ванную, съешь немного красных и постарайся успокоиться.
Volta para a banheira. Mete uns vermelhos e tenta acalmar-te.
Гари, если ты меня слышишь иди обратно в машину, ладно?
Gary, se me ouves vamos regressar ao carro, ok?
Иди обратно туда и соблазняй её, пока она не расколется!
Vai-te a ela e conquista-a até dares cabo dela!
Иди обратно в комнату.
Volta para o teu quarto.
Иди обратно в комнату!
Volta para o quarto!
Иди обратно.
Volta já para o quarto!
Иди обратно и соблазняй её, пока она не сломается.
Vai seduzi-la até ela se ir abaixo.
Иди обратно в постель, любимый!
Olha! Volta para a cama, amorzinho.
Иди обратно в постель, Майкл.
Volta para a cama, Michael.
Иди обратно.
Volta para dentro.
Он меня назвал куроёбом! Возьми кур и иди обратно.
Pega na porra das galinhas, Clevon!
Иди обратно.
Volta aqui.
Иди обратно в подсобку.
Volta para o anexo.
Мач, иди обратно внутрь, попытайся найти хоть что-нибудь.
Much, volta lá para dentro e vê se consegues encontrar alguma coisa.
Иди обратно в кровать.
Volta para a cama.
Или ты думаешь, мы должны оставиь это здесь? Иди обратно к себе в офис И пялься на свою доску
Ou achas que devemos deixar isto aqui, e voltar ao escritório para ficar a olhar para o teu quadro?
Иди обратно, Харли.
Volta para trás, Hurley.
Иди обратно в школу!
Volta para a escola.
Иди обратно в кровать!
- Volta para a cama.
Иди обратно спать.
Estou a tratar disto. Volta para a cama.
Иди обратно, вымой руки и тащи сюда свою задницу.
Volta para lá, lava as mãos, e depois trás esse rabo de volta.
Арлин, иди обратно в постель Ох!
Arlene, volta para a cama. - Mas ele...
- Иди обратно внутрь, Саттон. - Я не хочу делать это при тебе.
- Não quero fazer isto à tua frente.
Иди обратно наверх.
Eu cuido disto.
Иди обратно в кровать, милая. Мне завести их машину?
Devo trazer o carro deles para perto?
Иди обратно.
Volta lá para dentro.
Правда, а теперь иди обратно в постель.
Anda. Volta para a cama.
Вот возьми, иди обратно.
Aqui está, volta para lá.
Вставь беруши и иди обратно в постель, Дебс.
Apanha o teu peluche e volta para a cama, Debs.
Ну, так иди обратно и на нет не соглашайся.
Então volta lá e não aceites um não como resposta.
Иди обратно к следователю.
Vais ter novamente com o investigador.
Иди обратно в постель.
Volta para a cama.
Иди обратно к машине, возьми свою фляжку с водкой.
Preciso que voltes ao carro, e que tragas a garrafa de vodca que tinhas.
Иди обратно, и проследи за ним.
Volta para lá e não o percas de vista.
Просто иди медленно, прикрывай меня и просто спокойно иди обратно к машине.
Anda devagar, cobre a minha retaguarda e vai para o carro calmamente.
Иди обратно, пока я тебе не треснул.
Volta para trás antes que te dê um estalo.
Иди обратно спать.
Volta a dormir.
Иди обратно в город.
Voltem para a vila.
Просто иди во дворец, отдай это и возвращайся обратно.
Vai até ao palácio, entrega e volta logo.
- Да иди ты, возвращайся обратно в тюрьму.
- Vai-te foder, volta para a prisão.
иди, обратно на свою половину, ну же!
Volta para o teu lado. Vai-te embora!
Или иди и общайся с Джул... - или дуй домой обратно на чердак.
Agora, podes ficar e passar um bom momento com ela..... ou podes voltar para casa e apodrecer no sótão!
Отнеси этот газетный хлам обратно и забери назад деньги Ты сам иди.
Leva este lixo de volta à banca de jornais e pede uma devolução.
Я даже не хочу ехать с тобой на соседнюю улицу. - Я иду обратно в дом. - Ладно, иди.
Vou lá para dentro!
Иди обратно откуда пришла.
Fui enviada pela domina... regressa para de onde viste.
Иди в том направлении, куда он ушел и если нам повезет, ты найдешь его, идущего обратно твоим путем.
Viaja na direcção em que ele foi, e se tiveres sorte, encontrá-lo-ás a vir na tua direcção.
Иди и спрячься обратно!
Cale-se. Fique atrás do monumento.
Уинстон, иди ложись обратно.
Winston, vai deitar-te.
Просто иди, допей это своё рисовой молоко, отведи её обратно к заложникам и расслабься.
Vai procurar o teu leite de arroz, leva-a de volta para junto dos reféns e relaxa.
обратно 257
обратной дороги нет 19
обратного пути нет 30
иди отдыхай 18
иди отсюда 478
иди открой дверь 16
иди обедать 17
иди отдохни 38
иди оденься 26
иди одевайся 23
обратной дороги нет 19
обратного пути нет 30
иди отдыхай 18
иди отсюда 478
иди открой дверь 16
иди обедать 17
иди отдохни 38
иди оденься 26
иди одевайся 23