English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кленовый сироп

Кленовый сироп traduction Portugais

71 traduction parallèle
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Eles vão cair-te em cima em força.
- Кленовый сироп.
Melaço.
Мы же ещё ничего не заказали. Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно.
Se o trouxerem depois, é tarde demais.
Кленовый сироп. Кленовый сироп на...
Com melaço.
Кленовый сироп на столе.
Melaço na mesa. - Crepes.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Bolos na chapa, manteiga derretida, xarope de ácer morno e fiambre.
Это твой кленовый сироп.
- Toma a tua calda de ácer.
У нас есть вермонтский кленовый сироп?
Vão servir calda de Vermont?
Что, черт побери, мы такого сделали, что нам подадут вермонтский кленовый сироп?
Por que diabo vamos servir calda de Vermont?
Президент предпочитает кленовый сироп из Нью-Хэмпшира.
O Presidente prefere calda de New Hampshire. Não estou a brincar.
Кленовый сироп.
- Melaço!
- Кленовый сироп.
- Melaço!
Бокс, тостер, алюминий, кленовый сироп.
Caixa, torradeira, alumínio, xarope de bordo...
Кленовый сироп.
Xarope de Bordo.
Но, у нас закончился кленовый сироп.
Sim, mas acabou-se o xarope de ácer.
Кленовый сироп.
Molho para panqueca.
Красный перец и кленовый сироп.
Pimenta vermelha e xarope de bordo...
Лоис, можешь попросить Криса передать мне кленовый сироп? Мэг, можешь передать папе
Lois, podias pedir ao Chris para passar o xarope de ácer?
Кленовый сироп?
Xarope de ácer.
Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту.
Água, xarope de ácer para a glicose, limão pela acidez, pimenta-caiena para irritar o intestino e um pouco de ipeca, que prova o vómito.
Тебе нужен кленовый сироп.
É melhor pores doce por cima.
Кленовый сироп.
Xarope de Ácer.
Кленовый сироп?
Xarope de Ácer?
Все эти милые маленькие местные гостиницы, и уютные камины, и повсюду этот липкий кленовый сироп.
Eles tem todas aquelas pousadas adoráveis, e lareiras, e xarope de bordo pegajoso que fica em toda parte.
Хорошо. - А да! Кленовый сироп!
Xarope de ácer!
- Привези нам настоящий кленовый сироп. Я надеюсь прочесть об этой истории в твоем новом блоге.
Sobre a qual espero poder ler no teu novo blogue.
Мне один парень поставляет самый лучший кленовый сироп.
Tenho um tipo que me arranja o melhor xarope de ácer.
Какой кленовый сироп вы предпочитаете... тёмный... или светлый.
Como gosta do seu xarope de ácer? Escuro ou claro?
Собираюсь хорошенько поискать кленовый сироп ; )
Vou procurar xarope.
Здесь оставляют кленовый сироп прямо на столе!
Eles deixam o xarope de acér na mesa.
Я люблю кленовый сироп.
Gosto de xarope de bordo.
Кленовый сироп из супермаркета.
Xarope de ácer do supermercado.
Кленовый сироп.
Isso é bom. Xarope de ácer.
Весь кленовый сироп теперь считается контрабандой после инцидента на прошлой неделе.
Todos os xaropes de acér são agora considerados contrabando após os incidentes da última semana.
никто не умер, Сатчмо в порядке, и я изменил твои коды сигнализации, которые с радостью верну тебе в обмен на кленовый сироп.
Ninguém morreu, o Satchmo está bem e mudei o teu código de alarme. O qual devolverei com prazer em troca de alguma geleia de ácer.
Если у нас здесь есть такой замечательный кленовый сироп, зачем мы вообще разговариваем с Канадой?
Se temos aqui este incrível xarope de ácer, porque falamos com o Canadá?
Может, это кленовый сироп.
Talvez seja xarope de ácer.
Твоя мама добавляет туда кленовый сироп?
A tua mãe deita xarope de ácer?
Мы во всё добавляем кленовый сироп.
Deitamos xarope de ácer em tudo.
Настоящий кленовый сироп.
Xarope de ácer autêntico.
Кленовый сироп. Круто.
Xarope de Acer.
Можешь передать мне кленовый сироп, пожалуйста?
Passas-me o xarope de ácer?
Кстати об этом, где производят лучший кленовый сироп?
Por falar nisso, onde se faz o melhor xarope de ácer?
Пищевой краситель и кленовый сироп.
Era corante com xarope.
Я засуну тебя лицом в кленовый сироп и заставлю петь госпел!
Eu enfio-lhe a cara em xarope de bordo e obrigo-o a cantar o Gospel.
Кленовый сироп, который Роберт собрал с этих самых деревьев.
Isto é xarope de ácer que o Robert tirou destas árvores.
- Это мой кленовый сироп?
- Isso é calda de ácer?
Почему не кленовый сироп?
Porque não usaste o xarope de ácer?
И традиционный праздничный обед в честь Дня древонасаждения - тёплый кленовый суп-сироп.
E comíamos a nossa refeição tradicional do Dia da Árvore, sopa quente de xarope de ácer.
Как кленовый сироп.
Está muito espesso.
Мама, папа, где кленовый сироп?
Estou de saída!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]