Кое что traduction Portugais
29,887 traduction parallèle
Были сообщения, что кое-что видели.
Houve notícias de avistamentos.
Я кое-что сделал.
Eu fiz uma coisa.
Кое-что случилось, и они наплели вокруг много врак!
Aconteceu em tempos, mas depois eles tornaram tudo numa grande mentira!
Итак, эм, я хочу, чтобы вы кое-что вспомнили.
Por isso, quero que se lembrem de uma coisa.
Но дай мне сказать кое-что.
Mas deixa-me dizer-te uma coisa.
Скажу тебе кое-что.
Deixa-me dizer uma coisa.
Но для начала, позвольте мне объяснить кое-что.
Mas antes de o tirar, deixe-me explicar uma coisa.
У меня есть кое-что для тебя. Прими дозу этого.
Dá uma passa num destes.
Милая, послушай, кое-что случилось ым, на работе и...
Querida, escuta, houve uma coisa no trabalho e...
У меня есть для тебя кое-что.
Comprei-te uma coisinha.
- Можешь проверить кое-что на моей машине?
- Diz. - Vais ver uma coisa ao meu carro?
произошло кое-что очень странное.
-... aconteceu algo de muito estranho.
У меня есть кое-что, что ИМ бы понравилось, если бы мы только смогли выбраться отсюда.
Eu tenho uma coisa que "eles" iam adorar se conseguíssemos sair daqui.
Что? Я кое-кого встретил сегодня.
- Hoje conheci uma pessoa.
Было еще кое-что.
E mais uma coisa.
Можешь раскопать кое-что как одолжение.
- Podes fazer o favor de investigar?
Когда меня... не станет, если меня не станет мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Quando morrer, se já morri preciso que me faças um favor.
Когда меня не станет, если меня... не станет мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Quando morrer, se já morri preciso que me faças um favor.
И еще кое-что.
Só mais uma coisa.
Слушай, скажи мне кое-что прямо сейчас.
Ouve, quero que me respondas a isto.
Наверное, просто кое-что заметил.
Devo ter reparado nalguma coisa.
Потому что я тебе кое-что скажу, Джон Ватсон. Я не буду с тобой рядом.
Porque digo-te uma coisa, John Watson, a mim é que não tens!
Когда меня... не станет, если меня не станет. Ты должен будешь кое-что сделать.
Quando eu morrer, se morri preciso que me faças um favor.
Молли, сделай для меня кое-что очень простое, не спрашивая зачем.
Molly, preciso que faças uma coisa por mim sem perguntas.
Шерлок? Ты должен кое-что знать.
Sherlock, precisas de saber de uma coisa...
Родители часто говорили, что у меня слишком бойкое воображение.
Os meus pais sempre disseram que eu tinha uma imaginação exagerada.
Ваш народ обещал кое-что в обмен за наши услуги.
O teu povo prometeu algo em troca dos nossos serviços.
Ты должен кое-что добыть и принести мне.
Preciso que me encontres uma coisa e que ma tragas.
И ещё кое-что.
Mais uma coisa...
Я кое-что вспомнила. Что, мэм?
- E lembrei-me de uma coisa.
Я должен рассказать тебе кое-что.
Tenho de te dizer algo.
Дарья кое-что рассказала о тебе, беспокоишься за завтрашний день?
Darya disse alguma coisa a propósito de tu ah, estares preocupado com amanhã?
Я дам тебе кое-что послушать, Дарья.
Vou tocar uma coisa para ti, Darya.
Но вы должны кое-что пообещать.
Mas tem de me fazer uma promessa.
Так что недавно я пригласила кое-кого взглянуть на печь, и, шериф Труман, он не хотел отвечать, когда я спрашивала, что происходит, когда никого нет.
Por isso pedi que viesse um homem cá ver a fornalha, e, xerife Truman, ele não respondia a nenhuma das minhas perguntas sobre o que acontece quando ninguém está cá.
Это невероятно важно, Диана, и это связано с тем, о чем ты кое-что знаешь, и пока это все, что тебе нужно знать.
Isto é extremamente importante, Diane, e envolve algo de que você sabe, e mais não digo.
Мне нужно было кое-что сделать.
Tive que fazer umas coisas.
И кое-что для этого.
E algo para isto.
Было еще кое-что.
Houve outra coisa.
Кое-что нужно обсудить лично.
Algo que temos de discutir pessoalmente.
Ты можешь сделать кое-что.
Há uma coisa que podes fazer.
У меня будут кое-какие документы, подтверждающие, что человек вёл себя необычно, и это причинило Вам неудобства.
Eu preparo alguns documentos a dizerem simplesmente que o tipo agiu de forma invulgar, o que a fez sentir desconfortável.
К тому же, у меня есть ещё кое-что, что нуждается в твоём внимании.
Além disso, tenho algo que precisa da tua atenção.
Наши отцы создали кое-что значимое, и... моя задача - сохранить это здоровым и функционирующим.
Os nossos pais criaram algo importante e a minha função é mantê-lo saudável e vital.
Со времени нашего последнего предложения мы кое-что изменили.
Mudámos de ideias desde a nossa última proposta.
Но со времени вашего последнего предложения мы тоже кое-что изменили.
Mas também mudámos de ideias desde a vossa última proposta.
Нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.
Preciso que me faças algo.
Есть кое-что под названием "уведомить полицию".
Há uma coisinha chamada "avisar a Polícia".
Я работаю над кое-чем, что положит конец всему этому.
Estou a tratar de algo que porá fim a isso.
Но сначала я хочу кое-что показать Дэнни.
Quero mostrar uma coisa ao Danny antes.
Теперь я знаю, было кое-что ещё.
Agora sei que era outra coisa.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468