Крутой чувак traduction Portugais
217 traduction parallèle
Да. Тебя ищет какой-то крутой чувак на Шевроле.
Há um Chevy 55 ruinzinho atrás de você.
Крутой чувак...
É malvadinho.
Мама, познакомься - настоящий крутой чувак...
Mamã, este é o porreiraço,
Одно скажу точно... с этой штукой ты здесь крутой чувак.
Uma coisa é certa... Com essa arma és um herói.
Что, типа крутой чувак?
Mas tu és o quê? Algum durão, é?
И я теперь, чисто крутой чувак!
Porque sou um jogador numa missão.
Очень крутой чувак был.
Ele é um gajo fixe.
О, ты крутой чувак, Тэнг, крутой.
És bom, Tang, muito bom. Sou?
Да, Казимиро крутой чувак!
- O Casimiro está um chato...
Да, это было круто, чувак!
Este ácido é porreiro!
Круто исполнил, чувак!
É assim mesmo, meu!
Ты как какой-нибудь старый торгаш-хиппи из 60-х. - Ну да, круто, чувак.
Vai ter com os hippies de merda, idiotas dos anos 60 e 70.
Круто, чувак. Ты иди в Техас. Хоть на Марс - мне все равно.
Calma, podes ir para o Texas ou para Marte, eu não quero saber
Выглядит круто. Выглядит круто, чувак!
- Está com cara boa...
Круто, чувак.
Fica bem, meu.
Чувак круто наворачивает.
Ele é intenso.
Это круто, чувак Это супер-идея.
Isto é brilhante, meu. Que grande ideia.
- Курить ганджи на пляже - это круто, чувак!
Aquilo é a Jamaica, meu!
Это было круто, чувак.
Essa foi fixe, meu.
О, чувак, хочешь расскажу крутой прикол?
Meu, queres ouvir algo maluco?
Это круто, но где моя тачка, чувак?
Bom, isso é porreiro, e tal mas, meu, onde é que está o meu carro?
Круто, чувак.
Boa, meu.
Это круто Джамал, чувак. Не переживай об этом.
Boa, JamaI, não te preocupes.
Чувак, ты знаешь как охрененно круто было бы жить в Амстердаме?
Bacano, sabes o quanto eu seria fixe por viver em Amsterdão?
Чувак, это было круто.
Foi espectacular.
Круто, чувак, а?
É fantástico, não é?
Это круто, чувак.
Boa escola, meu.
- Да, чувак, круто!
Ya, fixe, pah.
- Круто, чувак!
- Fixe, meu.
Это круто, чувак...! Это КРУТЬ...!
- Maravilha!
Чувак, это так круто!
Meu, isto é incrível.
Это круто. Круто, чувак.
Isso é bom, é muito bom, meu.
- Чувак, ты крутой.
- Bem, foi demais.
Ты фильм снимаешь, чувак, вот это круто!
Não percebo o que estás a dizer, mas é porreiro!
Круто, чувак.
Fixe, meu!
Круто, чувак.
Meu, foi marado.
Чувак, я же сказал - это не круто!
Meu, já te disse que isso não é fixe!
Баттерс, это не круто, чувак.
Butters, isso não é legal cara! Ele não pode deixar de ser como é!
Это совсем не круто, чувак.
- Isso é hardcore, meu.
Круто, чувак.
- A sério? Isso é fixe, meu.
Прям Beach Boys, чувак. Круто.
Beach Boys, meu, muito bom.
- Чувак, чувак, не круто!
Por que não senta na carteira do Kyle por enquanto.
Не круто, чувак.
Nada fixe, pá.
Круто, чувак!
Meu, isso foi brutal!
Круто. Я знаю, чувак.
Eu sei, meu.
Чё не круто чувак?
Hey, isso não é fixe, meu,
Это круто, чувак.
É muito fixe, meu.
- Круто, чувак!
Aproximem-se!
- Чувак, это было круто.
- Isso foi demais.
Но ты самый крутой, чувак.
És o mais porreiro de todos.
Нет, это круто, чувак.
É porreiro.
чувак 25331
чуваки 666
чувака 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
чуваки 666
чувака 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27