English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Купила

Купила traduction Portugais

2,377 traduction parallèle
В общем, мама купила мне прикид от GAP и хочет, чтобы я его надел, но я хочу надеть футболку Eagles, которую мне Джейк купил.
Não sei, a minha mãe arranjou-me uma roupa da GAP que quer que eu use, mas eu quero usar uma camisola que o meu irmão, Jake, me deu, dos Eagles.
Утром я купила билет на самолет, чтобы навестить сестру, и вы ни с того ни с сего объявляете повышенную боевую готовность.
E esta manhã estou a comprar um bilhete para ir ver a minha irmã e do nada tudo parece o DEFCON 4.
Однажды она за месяц купила мне 43 плюшевых зверушки.
Num mês ela comprou-me 43 animais de peluche.
И я для тебя облигации купила.
Comprei acções para ti também.
Рэй, сколько я купила тебе бумажников за эти годы?
Ray, quantas carteiras é que já te comprei?
Я купила тебе новый галстук.
Comprei-te uma gravata.
Про Эйлин и юбки, что она купила, и забрала ли она ожерелье с божками Тики.
Sobre a Eileen e as saias que ela comprou ou se ela recuperou o pequeno colar com os deuses tiki.
- Да, конечно купила.
- Sim, pegamos.
Купила бы тачку, если бы не тратилась на туфли!
Tu não tens carro, porque tens uma porrada de sapatos a mais!
Сходила бы к нему, купила бы рыбки.
Tu devias ir até lá e comprar um bom peixe.
- Я её в универмаге купила.
- Comprei-os no mercado.
Смотри, дорогой, купила нам 2 кофе с двойным молоком.
Trouxe-nos dois lattes duplos.
Дюк в юношеской команде, я купила новый ноутбук, познакомилась с парнем...
O Duke entrou na equipa, comprei um portátil, conheci um tipo.
- Да, я купила билеты на концерт Джона Ледженда в театре Нокиа.
Sim, arranjei bilhetes para irmos ver o John Legend no Nokia Theatre.
Ради меня одного компания купила "Джи-6".
Pronto. A empresa comprou um G6.
Я купила одну. Говорят, она очень улётная.
Comprei só uma porque disseram que é muito forte.
- Я купила тебе ракетку.
- Trouxe a sua raquete.
- Я купила отличных кальмаров.
- Eu trouxe lulas Neiman.
- Я купила замечательный торт.
- E comprei um bolo delicioso.
Мама купила торт.
A Mamã comprou bolo.
В пятницу я купила дом своих родителей...
Sexta-feira comprei a casa dos meus pais...
Через пять минут она позвонила и сказала, что купила молоко и едет домой.
5 minutos depois, ela ligou-me para dizer que já tinha o chocolate e que vinha para casa.
Только потому, что твоя мать купила нам его. Помнишь?
Só porque a tua mãe a comprou para nós, lembras-te?
Да, я купила их в фермерском магазине.
Sim, comprei no mercado.
Я записала тебя на турнир и купила тебе это.
Grande inauguração do Coliseu. Concurso entre gladiadores. Aqui estou, inscrevi-te no torneio e comprei-te isto.
Ну да, ты же купила его мне.
Sim, compraste-mo.
Купила тебе хлопья.
Comprei-te cereais.
Но я всё это купила.
Eu saí e comprei tudo isto.
Ты действительно купила стейк тартар?
A sério que compraste bife tártaro?
Купила на деньги, что остались от твоей оплаты за квартиру.
- Comprei com o dinheiro extra da renda.
Квартира ведь стоит дешевле, чем я тебе сказала, и вот на эти лишние деньги я и купила сумочку.
Bem, o valor real é muito mais baixo do que eu disse, por isso usei o dinheiro a mais para a mala.
Вот только купила.
Comprei-o há bocado.
Я купила это, чтобы расправится с героинями Секса в Большом Городе, но, похоже, время делает всё за меня.
Comprei aquela para matar a mulher do "Sexo e a Cidade", mas parece que o tempo se encarregou disso.
— Как ты ее купила?
Como é que arranjaste isto? Passei um cheque.
Мама купила торт.
A mãe comprou um bolo.
Моя мама купила, вроде миллион Тики светильников на 40-летие моего отца, так что мы должны быть тут каким-то местом.
- Sim. A minha mãe comprou um zilhão de tochas para os 40 anos do meu pai, por isso têm de estar aqui em cima algures.
Я купила их в Costco.
Consegui-os no Costco.
Эта женщина которая купила все эти вещи...
Aquela mulher que comprou aquelas coisas...
Что ещё бабушка купила вам, ребята?
O que mais comprou a avó?
- Бабушка купила нам эти вещи.
- Foi a avó que me deu.
Ты уже купила новое платье?
- Compraste o vestido?
- Я не купила его.
- Saltei essa.
- Не купила... Почему?
- Saltaste?
- Ты купила машину?
- Comprou um carro?
Я отследила технику из того дома, к которому вёл туннель, до поставщика, который сказал, что её купила лизинговая компания.
Eu localizei o equipamento encontrado na casa até o fabricante que disse que ele foi comprado por uma empresa de aluguer.
Я слышал, Рут Крейн купила телик с плоским экраном.
Soube que a Ruth Crane acabou de comprar um televisor plasma.
Она купила целую бутылку?
Ela comprou a garrafa toda, não comprou?
Я купила его у старой дамы, она дала мне очень хорошую скидку.
Eu o comprei da velha.
Она купила чайник.
Ela comprou uma cafeteira.
Оттого, у меня такое чувство, будто меня застукали со спущенными штанами, вот и купила Вам кое-что скромненькое.
- O quê? - Sim. Sr. Campbell?
Я купила тебе последний альбом Битлз.
Comprei-te o último álbum dos Beatles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]