English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Любит меня

Любит меня traduction Portugais

1,463 traduction parallèle
Он любит меня!
Ele ama-me.
Он любит меня, а я люблю его.
Ele ama-me, e eu amo-o.
Я бы просто хотела, чтобы он сказал, что он всё ещё любит меня.
Apenas quero que ele diga que ainda me ama.
Блейк мог убежать, но он любит меня слишком сильно, чтобы бросить.
O Blake pode ter fugido, mas ele ama-me demais para me deixar.
Постараюсь сделать так, чтобы он сказал, что любит меня.
- É fácil. convencê-lo a dizer que me ama.
Хорошо, я конечно понимаю это. Но если вы заберёте это письмо я потеряю место в Бёркли и шанс быть с человеком, которого я люблю и который я думаю любит меня.
E eu compreendo perfeitamente, mas se levar essa carta, perderei a minha vaga em Berkeley e a hipótese de estar com o meu amor que eu acho que também me ama.
Она любит меня.
Ela ama-me.
И он любит меня, хотя может соблазнить любую девушку.
É interessante e deve amar-me, porque podia ter qualquer uma.
Я знаю, что он любит меня, просто он жалкий трус.
Eu sei que ele me ama, ele está só assustado.
Она любит меня настоящего.
Ela adora-me por quem sou mesmo.
Я думала он любит меня о... дорогая, я знаю что ты сделала
Achei que ele gostava de mim. Querida, eu sei que achaste.
- Он не любит меня.
- Ele não me ama.
Ага, я знаю, камера любит меня.
Pois, eu sei, a câmara adora-me.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще.
Dizei-lhe, que se ama que me deve escrever mais frequentemente
И думал, что она любит меня.
E pensei que ela me amasse.
Я люблю его величество, и думаю, что он любит меня.
Amo Sua Majestade. Acredito que ele me ama.
и понеслось. Женщина любит меня.
Depois Deus criou o Homem e desde então tudo descambou.
Он любит меня.
Ele ama-me.
Любит меня. Анита Брайант была однажды извесна как продавец апельсинового сока.
Anita Bryant ficou conhecida por vender sumos de laranja.
я верю всем моим сердцем что он все еще любит меня и заботится обо мне
Acredito de todo o meu coração que ele ainda me adora e se importa comigo.
Оно прекрасно и любит меня.
É lindo. E ama-me.
Она любит меня больше собственной жизни.
Ela ama-me mais do que a própria vida.
Я почти ничего не почувствовала как в первый раз с Эдуардом. Но я люблю его, и он любит меня. Это для меня самое главное.
Apenas senti nada, como a primeira vez que estive com o Eduard, mas o amo e ele me ama e isso agora é o mais importante para mim.
Поскольку он любит меня.
Porque ele gosta de mim!
Я скажу ему, что я люблю его, он скажет мне, что он любит меня, и сеанс не будет длиться 50 минут.
"Vou dizer-lhe que o amo, e ele vai dizer que me ama." "E a sessão não será de cinqüenta minutos, será para sempre."
Он любит меня за то какая я есть, и ему нравится, как я выгляжу.
Ele gosta de mim como sou, acha que sou linda.
И тогда он шептал мне на ухо, что любит меня и...
Então sussurrava ao meu ouvido que me amava.
Он сказал, что не любит меня.
Ele diz que não me ama.
Моя мама любит меня.
A minha mãe adora-me.
И твоя частичка все ещё любит меня.
E há uma parte de ti que ainda ama.
Нет же, она любит меня, правда.
- Claro que ela gosta, amor.
Да, она любит меня.
Sim, ela ama-me.
Но она любит меня.
Mas ela ama-me.
Хоуп любит меня...
A Hope agora ama-me.
Но проблема в том, что он тоже меня любит.
Mas a questão é que ele também me ama.
Что? Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит.
Mesmo o facto de o meu melhor amigo querer que eu me atire à sua namorada, de quem gosto, mesmo que ela o ame e agora me odeie?
Ты говорила, что он вернется, что в глубине души, он меня еще любит.
Disse que ele voltaria para mim. Disse que, no fundo, ele me amava.
Лоис, я - тупой жирдяй, который любит часто пердеть, и этим портить культурные мероприятия, поэтому меня на них не приглашают.
Assim que virem os talibãs no horizonte disparam imediatamente. Ok, assim que vir o Patt Tillman no horizonte, disparo. Não, não!
Он меня любит.
Ele ama-me.
Меня заверили, что она принадлежит к нашей вере и что король любит ее и намерен на ней жениться.
Me falaram em confiança que tem a nossa fé e que o Rei a ama e quer casar com ela.
Она любит меня.
Nós amamos uma a outra.
Потому что она меня любит...
Porque me ama, imagina!
Я только что понял, что она меня любит, я не буду всё портить и говорить ей правду!
Não. Apercebo-me que a minha mulher me ama, não quero estragar tudo ao dizer-lhe a verdade!
Твой сын любит тебя больше, чем мой меня.
Derrotaste-me na luta pela afeição do teu filho.
Я проведу остаток дней с той, которая меня любит.
Vou passar o resto da vida com aquela que me ama :
- Дочь не слишком-то меня любит.
- A minha filha não gosta muito de mim.
И вот оно привело меня сюда. И я встретил человека, который думает о любви и любит свою семью.
E tudo me conduziu aqui, para conhecer alguém com pensamentos de amor e uma família amorosa.
Вы... Вы думаете она меня любит?
Achas... achas que ela me ama?
Он меня так любит. Даже после того, как я с ним так поступила
Ele ama-me tanto, depois do que eu lhe fiz.
Папа меня очень сильно любит.
O meu pai gosta muito de mim.
А всё дело в том, что он меня не любит.
O que se passa é que Ele não gosta de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]