Маленькая принцесса traduction Portugais
59 traduction parallèle
Маленькая Принцесса, моим даром будет дар красоты.
Pequena Princesa, o meu presente será o dom da beleza.
Маленькая принцесса.
Está aqui a princesinha.
Не стоит благодарности, моя маленькая принцесса.
Não foi nada, princesinha.
Ну, давай, маленькая принцесса, скажи Санте, что ты хочешь.
Anda lá, princezinha. Diz ao Pai Natal o que queres.
Счастливого пути... маленькая принцесса.
Boa jornada, princesinha.
Ведь ты же маленькая принцесса.
É uma princezinha.
Наша маленькая принцесса, Лола.
A nossa princesinha, Lola.
Наша маленькая принцесса...
A nossa princesinha.
Моя маленькая принцесса.
A minha princesinha.
- Маленькая принцесса.
- Pequena Princesa.
Иди сюда, моя маленькая принцесса.
Vem cá, minha princesa.
Где ты, моя маленькая принцесса?
Onde estás minha pequena princesa?
Ты этого хочешь, моя маленькая принцесса?
Gostavas, minha princesinha?
- Маленькая принцесса.
Uma princesinha.
А ты как маленькая принцесса.
- E você está agir como uma princesinha!
Моя маленькая принцесса.
Ela é a minha princesa.
Ах, это должно быть ваша красивая маленькая принцесса.
E esta deve ser a sua bela princesinha.
Моя маленькая принцесса, мы гордимся тобой.
Minha princesinha, homenageamos-te, vamos sentir a tua falta.
Моя маленькая принцесса. Возьми себя в руки.
Algum juízo por favor, controla-te.
Маленькая принцесса?
Princesinha?
Моя маленькая принцесса, я знал, что ты справишься.
Minha princesinha, eu sabia que ia ser assim.
А как себя чувствует моя маленькая принцесса?
E como estás tu hoje minha princesinha?
Я так понимаю, тут есть маленькая принцесса, что нуждается в радостном времяпрепровождении.
Eu sei que existe uma pequena princesa que precisa passar alguns momentos divertidos.
Иди сюда, маленькая принцесса.
Anda cá princesa.
Ты самая красивая маленькая принцесса во всем... мире
E olha só para ti. A princesinha mais linda do mundo inteiro...
Беги домой, маленькая принцесса.
Foge para casa, princesinha.
Итак, моя маленькая принцесса, что вы хотите?
Então, minha princesinha, o que você deseja?
Позвольте мне объяснить мою позицию, Маленькая принцесса.
Então me deixe explicar minha posição, princesinha.
Прости меня, маленькая принцесса, Но я не могу сделать вложение, основанное на желаниях и мечтах.
Perdoe-me, princesinha, mas eu não posso fazer um investimento baseado em desejos e sonhos
Мне жаль, маленькая принцесса.
Sinto muito, princesinha.
Я не ваша маленькая принцесса.
Não sou sua princesinha.
Начнем с тебя моя маленькая принцесса. А че я?
Podemos começar por ti, minha pequena princesa.
Маленькая принцесса.
A pequena princesa.
Ты бы видела ее словно маленькая принцесса Лия.
Tinhas de vê-la como uma pequena princesa Leia.
Маленькая Принцесса.
O Pequeno Príncipe.
Маленькая принцесса станет королевой
Princesinha vai ser uma rainha
Можешь себе представить, что бы сказали его напыщенные приятели если бы узнали, что его маленькая принцесса чпокалась со всеми теми уродами, за освобождение которых ему платят целые состояния?
Consegues imaginar o que os seus amigos ricos diriam se soubessem que a sua pequena princesa andava a foder a escória baixa que ele recebe fortunas para manter fora das ruas?
Ты знаешь, 3300 грамм, маленькая принцесса.
Sim, 3 kg, uma princesinha.
Будто маленькая принцесса с глазками из янтаря.
Ela é como uma princesinha cujos olhos são de âmbar.
Через облака муслина улыбается словно маленькая принцесса.
Através de nuvens de musselina está sorrindo como uma princesinha.
Кто моя маленькая принцесса?
Quem é a minha princesinha?
Маленькая принцесса.
Porque é uma princesinha.
- Маленькая принцесса. - Маленькая...
É uma princesinha.
Я выгляжу как маленькая принцесса Солнышко.
Pareço uma criança.
- Давай, моя маленькая принцесса.
- Vá lá, princesinha.
Ничему. Моя маленькая принцесса.
Nada.
" Однажды, давным-давно... жила-была очаровательная маленькая принцесса по имени Белоснежка.
" Era uma vez uma pequena princesa chamada Branca de Neve.
Помнишь меня, маленькая злая принцесса?
Lembras-te de mim princesa?
Маленькая папина принцесса.
A pequena princesa do papá.
( школьный звонок ) Как делишки, моя горячая, маленькая Еврейско-американская Принцесса?
Como é que é, minha Princesa Judaico-Americana?
Я ваша маленькая принцесса?
- Eu sou uma princesa?
принцесса 1280
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький друг 25
маленькая шлюшка 20
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький друг 25
маленькая шлюшка 20