English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Милая дама

Милая дама traduction Portugais

46 traduction parallèle
Спасибо, милая дама.
Obrigado, linda senhora.
Давайте посчитаем, милая дама.
Deixe cá ver, menina.
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Assim que esta linda menina começar a mostrar aquela fofura por aí, nem vai ter mãos a medir.
Вот, милая дама, пожалуй, и вся история.
E isso, minha querida senhora, é a história.
Все, о чем попросит милая дама.
Faço tudo por uma dama.
Иди, пока я не потеряла терпения и не забыла, что я милая дама.
Vai-te embora antes que eu perca o controlo e me esqueça de que sou uma mulher fantástica.
Милая дама.
Senhora bonita.
- Милая дама, мои запонки стоят дороже.
- Os meus botões de punho custam mais.
Миссис К. Милая дама.
Mrs. K! Ela era um amor.
Сюда, милая дама.
Por aqui, minha menina.
Одна милая дама, в супермаркете, помогла ей с этим.
Estava uma senhora muito simpática no supermercado que nos ajudou.
Я не хотел, милая дама, уверяю вас.
Não era minha intenção, boa senhora, garanto-lhe.
Эта милая дама все устроила.
Esta menina, mandou-nos vir cá.
Милая дама.
É... uma senhora simpática.
Была одна очень милая дама, учила иппотерапии.
Uma senhora fazia terapia equestre.
Это, милая дама, программирумая рука Воловица созданная для ремонта в открытом космосе на Международной Космической Станции.
Isto, minha querida senhora, é a mão programável do Holowitz, desenhada para reparações ao veículo na Estação Espacial Internacional.
Простите, милая дама.
Lamento, simpática senhora.
Милая дама.
- Bonita senhora.
Милая дама.
Miúda gira.
О, а что эта милая дама говорит по этому поводу? Ничего.
O que a boa senhora tem a dizer disso?
Если кому-то и под силу, чего не хватает в твоей бестолковке, то это только эта милая дама.
Se alguém pode imaginar o que se passou de errado é essa tua caneca pequena, É essa pequena senhora aqui.
Сегодня у нас в гостях милая дама, которую мы рады приветствовать здесь.
Agora vamos ficar com uma senhora adorável que está de tour pelo país, neste momento e que temos a honra de ter connosco.
Как я вижу, милая дама здесь.
Estou a ver que a mocinha adorável está aqui.
Извините, милая дама.
Desculpe, linda senhora.
Милая дама.
Uma senhora muito querida.
Милая дама.
- Rapariga fixe.
Я видел, как его нанесла одна милая дама садовым секатором.
Eu o vi fazer com uma querida senhora - com uma tesoura de jardim.
Миссис Джи – милая дама. Это да.
O Lightning Chance pode sair-se bem amanhã.
Вы очень, очень, очень милая дама.
É uma senhora muito boa.
Пока-пока, милая дама.
Adeusinho, boa senhora.
Эта милая дама.
Esta é uma senhora simpática.
Это твой родной отец. И милая дама из социальной службы сказала, что ты должен быть с ним.
Ele é o teu pai biológico, e a senhora da Assistência Social diz que tu lhe pertences.
Милая дама.
Linda senhora.
И что милая дама, кто ухаживает за мальчиком, она вернулась к мужу, и жили они долго и счастливо.
E a senhora que cuidava do menino, voltou com o marido e viveram felizes para sempre.
Милая дама, живет на окраине, Но её не зря называют Безумной Мартой.
Essa adorável senhora, vive nos limites da cidade, mas há uma razão para que a chamem de Martha Louca.
Она лишь старая милая дама.
Ela era apenas uma velha gentil.
Милый парень, милая дама.
Bom rapaz. Boa mulher.
- Ну так что, едем, милая дама?
Onde vamos, senhora?
Какая милая дама.
Que senhora tão simpática.
Такая милая дама.
Que mulher tão simpática.
А кто эта милая молодая дама?
E quem é esta coisa linda e jovem?
У тебя есть дама сердца, милая?
Não tens namorada?
Она милая маленькая дама.
Uma viúva. a lavar o chão dos ricalhaços. É uma senhora pequenina e doce.
Она милая дама.
- Foi isso mesmo.
Одна дама... она очень милая, но глухая как пень, она держит все свои бумаги...
Há uma senhora... É muito querida, mas surda que nem uma porta. Guarda toda a papelada em...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]