English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мне было пять

Мне было пять traduction Portugais

117 traduction parallèle
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом, Через год он умер.
Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força.
Мне было пять дней, когда она умерла.
Eu tinha 5 dias quando ela morreu
Мои родители развелись, когда мне было пять лет.
Os meus pais divorciaram-se tinha eu cinco anos.
Мой отец ушел, когда мне было пять лет.
O meu partiu quando eu tinha 5 anos.
Значит, он дружил со мной, когда мне было пять, чтобы делать это, когда мне будет семнадцать?
Foi por isso que ele fez amizade comigo quando eu tinha 5 anos... para ele poder "fazê-lo" comigo quando tivesse 17 anos?
Моя мать умерла после долгой болезни. когда мне было пять лет.
Depois de uma longa doença a minha mãe morreu... quando eu tinha 5 anos.
Но я могу рассказать вдоль и поперёк о каком-то из дней, когда мне было пять и мой отец купил мне долбаное мороженое в рожке.
Mas lembro-me de um dia quando tinha cinco anos e o meu pai me comprou um gelado.
Ладно. Когда мне было пять лет, ко мне пришла фея. - Ну да...
Certa noite, tinha eu 5 anos, entrou-me uma fada no quarto.
Пап, мы договаривались, когда мне было пять лет.
Pai, eu tinha 5 anos quando fizemos esse acordo.
Джон, мои родители погибли, когда мне было пять лет.
Os meus pais... Morreram quando eu tinha cinco anos. Eu sou órfão.
Когда я первый раз ездил в лимузине, мне было пять.
A primeira vez que andei numa limusina tinha cinco anos.
Мне было пять.
Eu tinha cinco anos.
Скажете, креативно это или нет. Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
Quando tinha 5 anos imaginei que existisse uma coisa parecida com um unicórnio.
Они с мамой развелись, когда мне было пять.
Ele e a minha mãe divorciaram-se quando eu tinha aí uns 5 anos.
Она умерла, когда мне было пять лет.
- Ela morreu quando tinha 5 anos. Porquê?
Мне было пять, что ли.
Tinha uns cinco anos.
Мама ушла, когда мне было пять лет.
A minha mãe foi embora tinha eu cinco anos.
Моя мама ушла, когда мне было пять.
A minha mãe foi-se embora de casa quando eu tinha cinco anos.
Мне было пять.
Quando tinha cinco anos.
* Мне было пять. Я хочу, чтоб ты остался б *
"Tinha 5 anos e queria que tivesses ficado..."
Я могу рассказать тебе о том, что когда мне было пять лет умерла моя золотая рыбка.
Posso falar da altura em que tinha 5 anos e o meu peixe morreu.
Неделю за неделей, начиная с момента Когда мне было пять, и до тех пор, пока я не пошел в колледж.
Todas as semanas, desde que eu tinha 5 anos até ir para a faculdade.
Мне было пять и эта женщина сказала мне, что я могу дышать под водой.
Quando tinha 5 anos, esta mulher disse-me que eu podia respirar debaixo de água.
Мне было пять лет.
Tinha cinco anos.
Мне было пять, ей четыре.
Eu tinha 5 anos, e a Char tinha 4.
Когда мне было пять, это была моя мечта.
- Era o meu sonho aos 5 anos.
Я думаю первый звоночек был когда мне было пять или шесть лет.
Acho que a primeira dica surgiu quando tinha uns cinco ou seis anos.
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
Eu só tinha cinco anos e deve ter sido um esforço.
Абсолютно верно, но док, ей было пятнадцать, выглядела она на тридцать пять, мне сказала, что ей восемнадцать, и она сама хотела дальше некуда.
Absolutamente. Mas, Doutor... Ela tinha 15 anos, a caminho dos 35... e disse-me que tinha 18, e tinha muita vontade, está a perceber?
- Когда мне было пять лет.
- Cinco anos.
Кажется... еще вчера ему было пять... и он бросался ко мне, потому что просто поцарапал коленку, и я был единственный во всем мире, кто мог ему помочь.
Parece... que ainda ontem tinha cinco anos. Agarrado a mim, porque tinha arranhado o joelho e eu era o único no mundo que podia fazê-lo sentir-se melhor.
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
Estive numa prisão cardassiana durante cinco anos. E lembro-me de cada espancamento a que fui sujeita. E enquanto tu tinhas as tuas armas para te protegeres, tudo o que eu tinha era a minha fé e a minha coragem.
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили моего отца на вершине мира.
Quando eu tinha apenas cinco anos, acendi lamparinas de manteiga para honrar os Deuses que protegiam o meu pai no topo do mundo.
а это - мой отец. Мне было всего пять лет,..
Para onde estás a olhar?
- да, я поняла сущая пытка за пять минут мне дали понять, на что была бы похожа жизнь, если бы я был хоть в чем-то интересным если бы мне было что рассказать о себе, если бы я чем-то занимался
- Sim, estou a perceber. Foi uma tortura. Por cinco minutos, percebi como a vida seria se eu fosse, de algum modo, interessante, se tivesse algo a dizer a meu favor, se fizesse alguma coisa.
Ты знаешь, ее детям было четыре или пять, а мне было где-то десять.
Os miúdos tinham 4 ou 5 anos, e eu 10.
И было бы очень грубо отказать человеку, который только что одолжил мне пять штук.
Seria rude deixar na mão um cara que acabou de me emprestar 5 mil.
Было здорово. Она мне про развод рассказала, мы часов пять разговаривали, она у меня на руках заснула...
E foi muito bom, ela contou-me sobre o divórcio, falámos umas cinco horas, adormeceu nos meus braços, por isso...
Это даже лучше, чем секс "Не могу поверить, ты только что сделал мне предложение", что у меня было всего четыре или пять раз.
Ainda é melhor do que sexo "Não acredito que me acabaste de pedir em casamento", o qual ainda só tive umas quatro ou cinco vezes.
Я уехал от него пять дней назад, и все было отлично! Мне поручено передать наилучшие пожелания. Он вполне счастлив!
Eu deixei-o há já cinco dias, prosperando.
Барт, мне действительно было приятно проводить с тобой время, но школа оплатила всего пять сеансов.
Oh Bart, gostei mesmo muito dos nossos encontros, mas a escola só pagou por 5 consultas.
Ко мне чуть позже должна придти пуэрто-риканка. Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- -
Ouve, Brian, mais tarde vou trazer para aqui uma miúda porto-riquenha, e ela é muito boa e simpática, mas quando tinha 5 anos, o pai dela passou-lhe por cima de uma das pernas com uma carrinha.
Она сказала мне, что была домашней учительницей мадемуазель Нормы Рэстрик в "Лабиринте", и сразу же после этого открыла свою собственную школу. Тогда мадемуазель Норме было пять лет.
Ela disse-me que tinha deixado o emprego como tutora de mademoiselle Norma em Crosshedges para fundar um colégio, mas, na altura, mademoiselle Norma tinha cinco anos.
Тебе было четыре, а мне пять.
Tu tinhas 4 e eu 5 anos.
- Окей, я стала просматривать кучу камер наблюдения за последние пять часов.. потому что мне было любопытно что они записали.
- Tenho estado a examinar filmagens de montes de câmaras de vigilância, nas últimas 5 horas... porque estava curiosa para ver o que gravaram.
Уберите его от меня! Дай ему это! Чувак, это было потрясающе. Дайте мне пять миллиграммов галоперидола!
Dá-me 5 miligramas de Haldol.
Раньше у меня было пять с минусом по английскому, но мне ничего не приходилось говорить.
Já tive um Muito Bom a Inglês e não tive de dizer nada.
И хотя мне было всего пять, я знала, что хочу выбраться оттуда.
E embora tivesse apenas 5 anos, sabia que queria sair.
Это намного больше, чем мне было известно пять минут назад.
É mais do que tinha há cinco minutos atrás.
Все что мне нужно было делать, это держатся 59 улицы и проехать еще пять кварталов.Продолжаю.
Tudo o que eu tinha que fazer era manter-me na Rua 59 por 5 quarteirões. Continua a andar.
Мне было всего пять.
Eu tinha cinco anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]