Мне она нравилась traduction Portugais
197 traduction parallèle
Бедная Силия. Она ничем не блистала, но мне она нравилась.
Pobre Celia, não era muito inteligente, mas eu gostava dela.
Любимая книга моей матери. Мне она нравилась, но только не сегодня. Только сегодня мой разум где-то витал.
Eu também estava a gostar, só que esta noite estava a pensar noutras coisas.
Мне она нравилась гораздо больше... когда была заядлой пьянчужкой.
Gostava mais dela quando era alcoólica e drogada.
– Мне она нравилась.
- Gostava mesmo dela.
- Мне она нравилась.
- Eu gostava dela.
Лично мне она нравилась, ох как нравилась! Я любил ее!
Na parte que me toca... adorei.
Я люблю свою работу, но тем вечером она мне совсем не нравилась.
Gosto do meu trabalho, mas não gostei dele naquela noite.
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Presumindo que isso é mentira, porque quereriam que eu me sentisse atraído?
И та девушка из Кентукки. О,... она мне очень нравилась.
E aquela miúda em Kentucky... cheguei mesmo a gostar dela.
Она мне очень нравилась.
Gostava mesmo do chapéu.
По правде, мне очень нравилась твоя мама, и я сказал да, но в глубине души я желал только одного : чтобы она умела хорошо готовить!
Quando conheci a tua mãe, sabia que lhe partia coração se recusasse, por isso aceitei e rezei para que fosse boa cozinheira.
Должно быть, она мне нравилась, потому что я взял её посмотреть Индию!
Eu devia gostar dela porque a levei a ver os Índios ( lndians ).
Стал бы я поощрять тебя встречаться с ней, если б она мне все еще нравилась?
Pensei que tinha acabado. Achas que te teria dito para saíres com ela se ainda gostasse dela?
Она мне нравилась.
Gostava dela.
Мне нравилась девочка в моём классе, но... другие мальчики тоже её интересовались, и она не обращала на меня внимание.
Gostava de uma miúda da turma, mas... os outros também gostavam e ela não me ligava nenhuma.
Даже если бы она не была твоей девушкой, она бы всё равно мне нравилась.
Gostas dela? - Sim.
Она мне определенно нравилась.
Sim, definitivamente estava a gostar.
Мама, давай поставим ей песенку, она мне всегда так нравилась.
Vamos pôr uma música para ela. Eu gostava muito.
- Она мне всегда нравилась.
- Eu sei! Sempre gostei dela.
Я не хочу, чтобы она мне нравилась.
Não quero gostar dela.
Она мне нравилась
E gostava da Max.
- Мне она лишь нравилась.
- Eu só gostava dela.
Эй, она мне нравилась, ясно?
eu gostava dela.
Она мне нравилась.
Eu gostava dela.
Она мне никогда не нравилась.
Nunca fui apreciador.
Мне она не нравится. Никогда не нравилась.
Não gosto dela, nunca gostei.
Амалита была безалаберной дурой. Но она мне нравилась.
A maioria das pessoas classificariam a Amalita como "Eurotrash", mas eu achava-a divertida.
Она мне нравилась, безумно нравилась.
Quer dizer, eu gostava dela, gostava muito dela.
Мне она очень нравилась.
Eu gostei muito.
Мне она очень нравилась.
Tinha uma grande afeição por ela.
Мне она не нравилась. Я этого не скрывал. Нет.
Não gostava dela e nunca guardei segredo disso.
Она мне, вроде как, нравилась.
Eu gostava realmente dela.
Правильно она мне не нравилась.
Eu sabia que não gostava deste carro.
Неправда, она мне нравилась.
Eu gostava dela.
- Она мне больше нравилась, когда была чокнутой.
Gostava mais dela quando estava louca.
Эта девушка мне очень нравилась, но она была не в ладах с экономикой
O que eu gostava nesta miúda é que ela não encaixava com a Economia.
- Она мне никогда не нравилась.
- Nunca gostei dela.
Она мне никогда не нравилась.
Nunca gostei dela.
- Она мне всегда нравилась.
Sempre gostei dela.
Именно в детстве она мне и нравилась.
Ensinaram-me em criança, talvez seja por isso que gosto dele.
Она мне всегда нравилась.
Sempre gostei da tua mãe.
А ведь ты знал, как она мне нравилась.
E sabias como eu gostava dela.
Мне она очень нравилась.
Eu gostava muito dela.
Мне она никогда не нравилась.
Não faz o meu tipo.
Она мне никогда не нравилась.
Também nunca gostei deste quadro.
Она мне даже никогда не нравилась.
Eu nem gosto dela.
- Она мне нравилась. - Знаю.
- Eu adorava aquela t-shirt.
- Мне она тоже нравилась, но в ней было немного жарковато!
- Também gostava, mas estava a ficar um bocado quente.
Она действительно нравилась мне.
Gostava mesmo dela.
Она мне даже не нравилась.
- Eu nem sequer gosto dela.
Игра слов, никогда она мне не нравилась...
Jogos de palavras. Nunca me interessei.
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нужна 23
нравилась 24
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нужна 23
нравилась 24
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437