English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мне понравилась

Мне понравилась traduction Portugais

492 traduction parallèle
Много жемчуга. И улыбка мне понравилась.
É o tipo de sorriso que gosto, com lábios vermelhos.
Я только хотела сказать, как мне понравилась ваша статья о профессионалах на Олимпийских Играх.
Quero só dizer que adorei o seu artigo sobre profissionais nos Jogos Olímpicos.
Мне понравилась любовная сцена.
Adoro a cena de amor. É muito boa.
Мне понравилась твоя походка.
- Gostei da tua maneira de andar.
Мне понравилась.
Eu adorei.
Но вторая модель, которую она надевала, мне понравилась.
Mas eu adorei o segundo que ela passou.
- Она мне понравилась.
- Gosto dela.
Мне понравилась идея индийского адвоката в Южной Африке.
Confesso, que me agradam as ideias do nosso advogado indiano.
- Мне понравилась середина- -
- Adorei a parte...
Мне понравилась лошадь.
Eu gostei do cavalo!
- Правильно. Мне понравилась.
O seu era sobre barcos.
- Мне понравилась наша беседа.
Os americanos vão-os invadir como fizeram em Granada.
Кажется, вам важно, чтоб она мне понравилась, чтоб я ее принял.
Ela parece mais importante agora que começo a aceitá-la e a gostar dela.
Она мне понравилась.
Gostei dela.
Я опоздала. Чуть было не купила нормандскую спальню. Но мне понравилась только кровать, остальное - ерунда.
Quase comprei um jogo de alcova, mas gosto apenas da cama.
Но ваша страна мне понравилась, а особенно одна женщина, на которой я женился, и я остался.
"Apaixonei-me pelo seu país," principalmente por uma mulher, com quem me casei e fiquei por cá.
Она мне понравилась.
Houve qualquer coisa.
Мне так понравилась фраза, что захотелось услышать её ещё.
- Ouvi te muito bem, mas como gosto, por isso pedi-te que o repetisses.
- Она мне очень понравилась.
- Gostei muito dela.
А мне не понравилась.
Não me atrai nada.
Мне не понравилась новая девушка.
Eu não gostei muito da nova actriz.
Мне очень понравилась пьеса.
- Gostei muito da peça. - Danke.
Идея мне не понравилась.
A ideia não me agradou muito.
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек.
Gostei imenso da sua exposição, Monsieur Lautrec.
Я не пропустил, она мне понравилась.
Chamou, porque gostei dela.
Кстати, Макс, мне весьма понравилась ваша статья о госпоже Бертольт.
A propósito, Max, gostei muito do seu artigo sobre a Sra. Bertholt.
То, что мне не понравилась та твоя бредовая комедия с Голди Хоун... не значило, что я тебя не люблю.
Lá porque não gostei daquela comédia ridícula que fizeste com a Goldie Hawn, não queria dizer que não te amasse.
Ты понравилась мне с того момента, как я увидел тебя в лагере выживших.
Desde o primeiro momento em que te vi no acampamento.
Мне очень понравилась ваша квартира.
Adoro o teu novo apartamento.
- Нет, но думаю, что мне она понравилась бы больше.
Já lá foste? Não, mas acho que é melhor.
Мне понравилась.
Gosto dela.
Да, мне понравилась почтальонша в Уолнат-Гров.
É verdade.
- Да, ну, мне она понравилась раньше.
- Mas eu gostei primeiro.
Мне реально понравилась.
Eu realmente gostei deste.
У меня много хороших кадров с ним. Хотя мы только что познакомились... - ты мне сразу понравилась.
Mal nos conhecemos, mas fui logo gostando de si.
Поверь мне, ты им понравилась.
Eles adoraram. Já falo consigo.
А вот мне не слишком понравилась ее самовлюбленная кошка.
Pessoalmente, não gosto daquele gato dela.
Когда мы познакомились, ты мне несильно понравилась.
Qual é o prazo de prescrição das desculpas?
Но она мне очень понравилась.
Olha para isto. Isto é fantástico.
Она мне не нравится. Она мне с самого начала не понравилась.
- Nunca gostei desde o princípio.
Она похожа на кухонное полотенце. Да, а мне она как раз понравилась.
- Parece um pano da louça.
Это первая вещь, которая вам понравилась во мне.
Que engraçado. É a primeira coisa que gostas em mim.
алифорни € мне скорее понравилась.
Eu mato-te! Foste tu! Sei que foste tu!
Я хотел сказать вам что мне очень понравилась Честная Игра.
Queria dizer-lhe que adorei O Jogo do Medo.
Мне нужно было сказать что не понравилась?
Devia ter dito que não gostava?
Мне она тоже понравилась.
Pessoalmente, estou a favor.
ТЫ МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛАСЬ, КИКА.
" Gostei muito de si, Kika.
Мне очень понравилась Ваша рубашка.
Peço desculpa por interferir, mas tem uma bela camisa.
А мне не понравилась ваша уловка. - Простите?
- Minha senhora, eu não a ouço.
- Мне еще понравилась строфа, в которой Вы написали :
Também gostei quando, quando escreveu :
Знаешь, Шейла мне очень понравилась.
Sabes, gosto imenso da Sheila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]