English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Моего мужа

Моего мужа traduction Portugais

1,533 traduction parallèle
Мне рассказали, что ваш муж называет моего мужа "Берти", А мой вашего - Лайнелом.
Foi-me dito que o seu marido trata o meu marido por Bertie e o meu marido trata o seu por Lionel.
Моего мужа похитили, он в опасности.
O meu marido foi raptado. Ele corre perigo.
- Он убил моего мужа.
- Ele matou o meu marido.
- Он убил моего мужа, и Сару тоже. - Замолчи.
- Matou o meu marido e a Sara também.
Вы не видели моего мужа?
Viram o meu marido?
- Дело вот в чем... Я пришла, чтобы попросить вас использовать ваше влияние и освободить моего мужа.
Sr. Deputado, vim pedir-lhe, para que interceda com a sua influência para libertar o meu marido.
Король Стефан пожаловал титул моего мужа Ричарду, чей отец когда-то здесь правил, и его сестре, Алине, возможно, некоторые из вас ее помнят.
O Rei Estêvão restituiu o título a Richard, cujo pai em tempos vos governou e cuja irmã, Aliena, alguns de vós se devem lembrar.
Вы считаете, то она имеет отношение к исчезновению моего мужа?
Acha que ela teve alguma coisa a ver com o desaparecimento do meu marido?
- Стелла, ты думаешь, что знаешь моего мужа, но ты ошибаешься.
Stella, tu achas que conheces o meu marido, mas não conheces.
Два дня назад, какие-то люди похители моего мужа.
Há dois dias, uns homens raptaram o meu marido.
Вы, ребята, ожидаете, что я поверю в то, что вы, трое, впутали моего мужа в драку и упекли его за решетку, чтобы спасти любовь всей жизни Чака? Да.
Esperam que acredite que vocês os três fizeram com que o meu marido fosse espancado e preso para salvarem a vida amorosa do meu irmão?
- Будут пытать моего мужа?
Vão torturar o meu marido? Senhora, faça apenas o que eles disseram.
Убийца моего мужа бедт там?
O assassino do meu marido vai estar lá?
Куда они везут моего мужа?
- É para já. Para onde levam o meu marido?
я пошла искать моего мужа.
Vou procurar o meu marido.
Если вы ищите моего мужа, то он будет на заседании в течении следующих нескольких часов.
Se procuram o meu marido, está num encontro com a imprensa.
Я могу видеть такое достаточно хорошо. Я не собираюсь смотреть, как вы тычете пальцем в небо, обвиняя моего мужа и моих друзей с помощью вашей псевдонауки.
Não vou ficar a ouvi-lo enquanto atira barro à parede e acusa os meus amigos e o meu marido com a sua pseudociência.
- Ты едва не уничтожил карьеру моего мужа.
Quase arruinou a carreira do meu marido.
Нет, моего мужа нет дома.
- Não, o meu marido não está em casa.
А как на счет моего мужа? И что с моим братом?
- E o meu marido e o meu irmão?
На счет моего мужа.
- O meu marido.
Это пациент моего мужа?
É paciente do meu marido? Não.
Вы нашли моего мужа.
Encontrou o meu marido.
Нед Фландерс, ты готов отвезти нас на Святую Землю лишь для того, чтоб попытаться сделать моего мужа лучше?
Ned Flanders, levarias a nossa família à Terra Sagrada apenas para tentar tornar o meu marido num homem melhor?
Как насчёт моего мужа-лунатика, отказывающегося покидать дом?
E o facto de o louco do meu marido se recusar a sair lá de casa?
Зачем он выстрелил в моего мужа...
Ele não tinha de dar um tiro ao meu marido.
Уверена, у моего мужа есть веская причина для...
Tenho a certeza de que o meu marido tem uma boa desculpa para o seu...
Это мой способ извиниться за провалы в памяти моего мужа.
É a minha forma de pedir desculpa pela fraca memória do meu marido.
Мне не нравится, когда люди используют моего мужа.
Não gosto quando as pessoas se aproveitam do meu marido.
Я была в той сожженной деревне, где были убиты друзья и родственники моего мужа.
Visitei os escombros queimados da aldeia onde os amigos e parentes do meu marido foram assassinados.
И вы не можете использовать ничего из того, что я сказала, против моего мужа.
E privilégio do casamento significa que não pode usar nada que eu disse contra o meu marido.
Он был у меня только для того, Чтобы показать ей, как этот маньяк убил моего мужа!
Eu só tinha o x-acto para lhe mostrar como aquele maníaco matou o meu marido!
У меня была интрижка с боссом моего мужа.
Tive um caso com o chefe do meu marido.
Я хочу знать кто ответственен за смерть моего мужа
Quero saber quem é o responsável pela morte do meu marido.
- Лиз.... Кто-то убил моего мужа
Alguém causou a morte do meu marido.
У моего мужа странные предпочтения. Да.
O meu marido gosta de sexo à bruta.
Вы говорите мне, что кто-то убил моего мужа и отрубил ему палец что бы попасть в какой-то сейф?
Está a dizer-me que alguém matou o meu marido e lhe cortou o dedo para abrir um cofre?
После смерти моего мужа, я уже и не думала, что буду ходить на свидания.
Após a morte do meu marido, não pensei que fosse namorar de novo.
Просто... Найдите моего мужа.
Por favor, encontra o meu marido.
Дедушка моего мужа привез их из Испании
O avô do meu marido trouxe-o da Espanha.
За моего мужа!
- Ao meu marido.
- Он был лучшим другом моего мужа.
Com o melhor amigo do meu marido.
И именно поэтому ты выбрал моего мужа
- Por isso escolheste o meu marido.
Они ведь убили моего мужа.
Eles acabaram de matar o meu marido.
Мужа моего целовать вздумала? !
Beijaste o meu marido?
Моего мужа? !
O meu marido?
От имени моего мужа,
Em nome do meu marido, peço-vos para virem ao St.
А про моего бывшего мужа и наши... проблемы?
E o meu ex-marido e os nossos... problemas?
В тот день мы потеряли две тысячи людей, включая моего дорогого мужа.
2000 almas foram perdidas naquele dia, incluindo o meu querido marido.
Как у моего первого мужа.
Como o meu primeiro marido.
Кроме моего бывшего мужа, ты единственный мужчина, с которым я спала.
Além do meu ex-marido, és o único homem com quem dormi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]