English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мотивации

Мотивации traduction Portugais

113 traduction parallèle
И в чем причина этой внезапной странной смены мотивации?
O que o fez mudar assim tão de repente de ideias?
Больше всего меня поразил его подход к истории Земли с точки зрения причин и мотивации, а не набора фактов.
Gostei da abordagem dele da história da Terra, sobre as causas e as motivações e não sobre as datas e os eventos.
В это время поиски пары перевешивают другие мотивации.
Nessa altura, a motivação para acasalar sobrepõe-se a todas as outras.
Мотивации прибыли.
Motivação de lucro.
У меня есть план жениться на Белль, но он нуждается в небольшой мотивации...
- É assim... Estou decidido a casar com a Bela, mas ela precisa de um pouco de persuasão.
Замечания Марлона, насколько я понял, я не очень обращал внимание, касались мотивации.
E ficou completamente chocado. eram todas sobre motivações.
Похоже, тебе не хватает мотивации.
Parece que precisas de um pouco de motivação.
Мотивации у меня хватает, уж поверь.
Eu estou motivado, acredita.
Я хочу, чтобы вы подумали о мотивации вашего решения.
Eu quero que você pense sobre a motivação atrás de sua decisão.
До окончания анализа его программы его мотивации остаются неизвестными.
Até que terminemos de analisar seu programa suas motivações continuarão a ser um mistério.
Аналогичная загадка для меня, книги мотивации.
Um mistério semelhante para mim, livros de motivação.
Семинары мотивации.
Seminários sobre motivação.
Я так скажу, если у тебя нехватка мотивации, семинар тебе не поможет.
Eu digo que se tiverem falta de motivação, um seminário não vos vai ajudar.
Если вы спросите меня, то этой стране нужно немного меньше мотивации.
Se me perguntarem a mim, este país precisa de um pouco menos motivação.
Те или иные наркотики присутствовали с самого начала, но, думаю, главной проблемой Сида было отсутствие мотивации.
Desde o início que havia drogas todos os dias, mas acho que o maior problema do Syd era a sua falta de motivação.
Нет для этого нужно много мотивации.
O surf desmotiva-me uma bocado.
Ладно, следующее упражнение будет о... мотивации. Окей. Это будет ключевым словом сегодня - мотивация.
O próximo exercício é sobre motivação, e essa é a palavra-chave de hoje :
Что касается "почему", помимо финансовой мотивации, все тоже несложно.
Quanto ao "porquê", além da óbvia motivação financeira, é excessivamente simples.
Что касается "почему" - помимо финансовой мотивации - все тоже несложно.
Quanto ao "porquê", além da óbvia motivação financeira, é excessivamente simples.
Тебе нет равных в мотивации персонала, Дик.
Boa maneira de lidar com a situação!
Я полагаю, что оценка резервов зависит от мотивации тех особей, кто их оценивает.
Eu suponho que a classificação de Reservas, depende das motivação da pessoa que está a classificá-las.
Думаю, у тебя больше мотивации, чем у остальных, чтобы привлечь Доакса к ответу.
Acho que tem mais motivação do que muitos para ver o Doakes ser levado à justiça.
Или тебе добавить немного мотивации?
Precisa de um incentivo?
другой мотивации не бывает.
Os adultos fazem tudo por dinheiro, não têm outras razões.
Не насчет мотивации, а насчет того, где искать
Não sobre a motivação, mas sobre saber onde procurar.
Шелдон, как насчёт такой моей мотивации :
Sheldon, o que achas disto como motivação?
Мне нужен энфорсер, Делл. Кто-то для мотивации пациентов, чтобы они платили.
Preciso de um executor, Dell, alguém que ligue aos pacientes, que os motive a pagar.
На их уровне, деньги перестают быть основным фактором мотивации.
No nível deles, o dinheiro deixa de ser o principal motivador.
Отправить меня на курсы мотивации.
Mandar-me para um curso motivacional.
и мы заставл € ем себ € старатьс €, учитьс € у вас нет мотивации, вы - небрежны, эгоистичны вы - больные на голову. " последние люди в больнице, кому бы € доверила свою жизнь но так и должно быть
Por isso, obrigamo-nos a continuar a tentar e a aprender. Vocês estão desmotivados, são descuidados, egoístas, distraídos e as últimas pessoas a quem eu confiaria a minha vida neste hospital. Mas é assim que deve ser.
Так и знал, что для мотивации тебе не хватало пары стройных ног
Devia ter visto que só precisavas dum belo par de pernas para te motivares.
Мм-Хм. Это потому что у Оливера нет правильной мотивации!
Isso é porque ele não tem a motivação certa.
Ему только нужно было немного мотивации.
Ele só precisava de um pouco de motivação.
Проследите за каждым индивидуально, поймите их мотивации. А затем рассмотрите их как коллектив.
Analisem-nos individualmente, mas observem-nos como um grupo.
Это же мой диск о мотивации.
- Um dos meus CDs motivadores.
При соответствующей мотивации, уверен, вы поможете нам привести сюда всех героев.
Com o certo encorajamento, tenho a certeza de que nos irão ajudar a trazê-los para cá.
А это мощный фактор мотивации.
É um grande motivo.
Если ты хочешь мотивировать кого-то, кто изолирован от всех, одинок и убежден, что его убьют, то нет лучшей мотивации, чем месть.
Se quer convencer alguém que ficou de fora, sozinho, e convencido que vai morrer, aposte em vingança.
Эти проблемы часто сводится к мотивации.
Estes problemas normalmente estão relacionados com a motivação.
Подбавить тебе мотивации?
Está a começar a perder a motivação?
Деньги Верна, помноженные на небывалый всплеск мотивации сподвигли меня закончить книгу за 4 дня.
O dinheiro do Vern, combinado com uma motivação sem precedentes, permitiu-me acabar o livro em quatro dias.
Меня не устраивает, что он не продает. Я думаю, ему просто не хватает достаточной... Мотивации.
Não aceito o facto de ele não vender, penso que ele tem falta da devida... motivação.
То есть как "мотивации" мотивации.
Tal como... de que tipo de motivação estamos a falar?
Что касается его мотивации для освобождения заключенных, мы знаем намерения Томаса - он приведет сюда своих людей.
Quanto às suas motivações para fazer evadir os reclusos, sabemos que o Thomas pretende trazer para cá muitos dos seus.
Не будь у меня, как ты говоришь, внутренней мотивации.
Como hei-de dizer... Motivos interiores?
Вы бы наверняка преуспели, при должной мотивации.
Tu realmente esmagarias o circuito motivacional.
У нас только не хватает мотивации, чтобы протолкнуть это дело наверх.
Só nos falta a motivação para meter o ficheiro no topo do monte.
Ну, мотивации Шейна достаточно?
O Shane não é motivação suficiente?
Йо. Я читал сценарий, и считаю, что для усиления мотивации...
Não tens de fazer isto para provar a tua masculinidade.
Если у Вас есть время, я хотел бы поговорить о моей мотивации.
Se puder,
Мотивации.
- Motivação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]