Моя леди traduction Portugais
170 traduction parallèle
По важным делам, моя леди носит, чтобы выглядеть оригинально
A festas elegantes a minha dama usa o vestido para ir.
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
O meu irmão quer saber onde vive a menina.
Моя леди дочь короля?
Talvez seja a filha de um rei.
Вы забыли о моем обете, моя леди.
Esperem um minuto! Vós esqueceis o meu voto sagrado.
- Ох-ох. - Не бойтесь, моя леди.
Não temei, doce dama...
До замка уже недалеко, моя леди.
O castelo fica bem ali, minha senhora.
Моя леди, мы почти пришли.
Minha senhora, estamos quase lá.
Как моя Леди Л отвергла меня,
Ela puxou as rédeas Do seu espírito
Ты моя Леди Л.
És a minha Lady L
Джеф, вот моя леди.
Geoff, é a minha senhora.
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
A minha Lady é tão bonita como um porco-espinho de patins. Isso nem sequer faz sentido.
Моя леди!
" Eis a minha dama!
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром... Я этим и был весь день.
Minha cara jovem, eu só andei atrás da eight ball.
Моя дорогая, моя несравненная, растрепанная леди.
O meu belo ferro-velho. O mistério e sonhos que encontramos num ferro-velho.
Если попробуешь, почувствуешь силу которой обладает леди Бельтам. Моя охрана будет рядом.
E se tentar usar a violência um sinal da Lady Beltham irá alertar os meus guardas.
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером.
Minha cara, o Sir Richard e a Lady Morris chegam esta noite. Passam cá duas noites.
Моя единственная забота - о леди Линдон.
A minha única preocupação é a Sra. Condessa!
Моя дорогая мадам. Не беспокойтесь, это пустяк. Тоже самое я сказал юной леди.
Minha querida senhora... não se preocupe, não é nada, como eu já disse à menina.
Это Отрава Молли, моя ассистентка, а это, это леди Амальтея.
Esta é a Lady Amalthea.
! О ваше величество, леди Амальтея - моя племянница...
Vossa Majestade, a Lady Amalthea é minha sobrinha.
Моя леди, прошу вас...
- Milady, por favor...
Ты слишком чувствительна, моя юная леди.
É uma menina muito sensível.
Леди, это же его голова. - А это моя голова!
Miúda, essa cabeça é dele.
Моя леди.
Minha senhora.
Моя леди
Minha senhora?
Моя леди!
Minha senhora!
Моя невестка леди Кларк очень больна.
A minha cunhada, Lady Clarke, está muito mal de saúde.
Моя мама была по-настоящему умная леди.
A minha mãe era muito esperta.
Моя жена леди.
A minha esposa é uma dama.
- "Моя прекрасная леди".
- My Fair Lady.
- Моя дорогая леди Для вас я буду тем, кем вы захотите...
Minha querida senhora para si, eu seria quem você quiser que eu seja.
Леди и джентльмены, моя ассистентка,
Obrigado.
Моя смешная леди!
A minha engraçadinha!
Она моя Леди Л.
Ela é a minha Lady L
Потому что ты моя утренняя леди.
Porque és a minha miúda Pela manhã
Ты - моя леди.
És a minha miúda
Я инспектор То... - Это моя тетя, леди Трентэм.
Por favor, retire esse animal asqueroso daqui.
Моя мать - леди.
Minha mãe é uma senhora.
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором № 3 в школьной постановке "Моя прекрасная леди".
De acordo com a sua candidatura, o seu último emprego... foi como Dançarino Número Três... Na produção escolar do My Fair Lady.
Кому он мешал? Инспектор Грандж, это моя жена. Леди Анкейтл, я хотел бы поговорить с миссис Кристоу.
Pensava que toda a sua vida era à volta do futebol mas agora penso que ele só vive... para vestir aquele estúpido fato de Cavaleiro sem cabeça.
"Эй, леди. Я Ларии Девид и моя жена считает что я должен переспать с кем-то этой ночью"
A minha mulher disse que posso ir para a cama com alguém, hoje. "
Я имею в виду она пела мелодии из "Моя прекрасная Леди", но это был только морфий.
Esteve a cantar temas de My Fair Lady, mas era só da morfina.
- Она спела всю партию Джулии Эндрюс *. ( * Актриса, исполнявшая роль Элизы Дулитл в пьесе "Моя прекрасная леди" )
Ela está armada em Julie Andrews.
Это целая наука, моя дорогая леди. И погода, как вы понимаете, играет очень важную роль.
- Isso são sinais minha senhora e o tempo, que você pode esperar pode trazer esperança
Моя любимая леди.
É uma bela máquina.
Это Кейси, моя самая гибкая леди.
Esta aqui é a Casy, a minha menina mais requisitada.
- Залезай, моя прекрасная леди.
Vamos... - entre. - Obrigada.
Эта прелестная маленькая леди не только моя дочь. Она ещё и ваш самый большой противник на выборах.
Esta linda rapariga é não só minha filha, como a sua maior adversária nas eleições.
Фактически, теперь, когда мы собираемся увидеть одну, Я могу признаться что моя история... о голой леди которая отвезла меня домой из библиотеки была не совсем правдой.
Não tenhas vergonha, Snot. Agora que estamos prestes a ver uma, posso confessar que a minha história da senhora que me deu boleia até casa não era inteiramente verdade.
- Ты моя милая леди, Макелрой.
- És a minha lindeza, MacElroy.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
моя любовь 608
моя любимая 165
моя любимая песня 24
моя лучшая подруга 122
моя личная жизнь 31
моя лошадь 27
моя любимая часть 31
моя лодка 21
леди кербюри 16
моя любовь 608
моя любимая 165
моя любимая песня 24
моя лучшая подруга 122
моя личная жизнь 31
моя лошадь 27
моя любимая часть 31
моя лодка 21