English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы его упустили

Мы его упустили traduction Portugais

95 traduction parallèle
Что если мы его упустили?
Talvez já nos tenhamos desencontrado.
Мы его упустили.
Já fugiu!
- Мы его упустили, Рэй.
- Acho que o perdemos, Ray.
Мы его упустили.
Nós o perdemos.
И мы его упустили.
Perdemo-lo.
Капитан, мы его упустили.
Comandante, perdemos o alvo.
- Мы его упустили.
- Perdemo-lo.
Мы его упустили.
- Santo Deus.
- Мы его упустили.
- Perdemo-lo. - Como assim?
Почему-то у меня такое ощущение, словно мы его упустили.
Começo a sentir que alguma coisa se escapou.
Мы его упустили.
Quase o apanhámos.
- Мы его упустили.
- Xerife, perdemo-lo por um triz!
Мы его упустили!
Este cabrão, foi-se.
Внимание, в мужском туалете его нет, хотя седушка была теплая, так что наверное мы его упустили.
Ei, pessoal, ele não está na casa-de-banho dos homens, apesar do tampo estar morno, por isso podemos apenas ter deixado passá-lo.
Слушай, 7 лет назад случилось чудо, но мы его упустили.
Olha, há sete anos, tivemos um momento mágico. Mas foi na altura errada.
Если это был наш шанс на спасение, а мы его упустили?
E se aquele planeta fosse a nossa bóia de salvação... e nós a deixámos escapar?
Проклятье, как мы его упустили?
- Como é que não o vimos?
Теперь же они полагают, что возможно мы его упустили.
Agora... bem, pensam que possamos ter falhado.
Мы его упустили.
Perdemo-lo.
Мы его упустили.
Esquece tentar impedi-lo.
Кто бы он ни был, мы его упустили. И теперь у нас ни единой зацепки.
Quem disparou, foi-se embora quando chegámos e não temos nada.
Что значит, мы его упустили.
- Perdemo-lo por pouco.
Итак, мы его упустили, и ты не знаешь где он?
Então, perdemo-lo e não sabeis onde?
- Он пропал, сэр. Мы его упустили.
Fugiu, senhor.
Мы его упустили?
- Perdêmo-lo?
Полиция ведет расследование... — Мы его упустили. Жестоко убив троих и ранив несколько человек.
matando brutalmente 3, e ferindo muitos mais.
Мы его упустили.
Perdêmo-lo por pouco.
Мы его упустили!
Perdemo-lo.
Мы его упустили.
Raios, falhámos!
Значит, мы упустили его.
Vamos... - Não, não...
Мы упустили его.
Não o apanhámos.
Отпустить психованного маньяка, чтобы спасти свою шкуру. Мы спасли свои шкуры и не упустили его.
Já a salvámos e não tivemos que o deixar escapar!
- Мы упустили его.
- Acho que o perdemos.
Мы упустили его.
Perdemo-lo.
Мы упустили его на юге холма Мушэ.
Desapareceu a sul do Monte Mouchet.
Мы упустили его на юге холма Мушэ. Он как будто испарился в этом лесу.
Perdemo-lo no cimo do monte Mouchet, desapareceu bosque adentro.
Черт, мы упустили его! - Вы тоже актер?
Também é actor?
Надо же, мы его упустили.
Não acredito que mates um Extraterrestre.
Мы только что его упустили.
Acabámos de nos desencontrar.
Но мы его упустили.
Pode estar em qualquer lugar.
Мы упустили его только что.
Devemos tê-lo perdido por pouco.
4-3-5, это "Золотая рыбка", мы упустили его.
Marinha 4-3-5, aqui Tosão de Ouro. Perdemos as orcas de vista.
Мы его упустили!
Perdemo-lo!
Он все это время был здесь и мы упустили его.
Ele esteve sempre aqui e não o vimos.
А вы можете перейти к сути дела. Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили. Так, ладно.
E a senhora advogada pode ir diretamente à questão.
Мы его упустили.
Escapou por pouco.
Нет. Мы упустили его.
Perdemo-lo.
Мы дали вам шанс взглянуть, и вы не упустили его.
Demos-lhe a oportunidade para ver e você aproveitou.
Я отправлюсь в отель Кеннеди, проверю, не упустили ли мы чего-нибудь из того, что могло бы навести на его след.
Vou ao hotel do Kennedy, ver se perdemos algo, alguma coisa que ajude a seguir o rastro dele.
У нас был шанс и мы упустили его.
Tivemos a nossa oportunidade e estragamos tudo.
Похоже мы упустили его.
Parece que o perdemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]