English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Найдите что

Найдите что traduction Portugais

187 traduction parallèle
Что-либо! Найдите что-либо, что можете!
Encontram tudo o que puderem!
Найдите что-нибудь понадёжнее, господин начальник.
Talvez seja melhor arranjar algo mais forte, director.
- Хорошо. Найдите что-нибудь.
Descubram qualquer coisa.
Найдите что-то, от чего вам хорошо, что бьется в унисон с вашим сердцем.
Encontre algo que o faça sentir-se bem, que esteja de acordo com o seu coração.
Найдите что-нибудь спиртное!
Arranjem álcool!
Найдите что-нибудь.
Encontrem-me algo.
Ну так найдите что-то, что расчистит туман.
Então encontra qualquer coisa que afaste o nevoeiro.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Parece que a Sra. De Winter ficou com medo... que a encarcerasse, não foi, Sra. Denvers?
Найдите кэб, а я посмотрю, что там.
- Chama um coche. Vou ver o que foi.
А потом найдите номер ЦРУ. Они - что, дают его во всех телефонных книгах?
Depois procure o número da CIA em Nova Iorque.
Найдите все медицинские свидетельства, какие можете, чтобы поддержать теорию, что Джадзия Дакс и Курзон Дакс - два совершенно разных человека.
Encontre todas as provas médicas que puder que apoiem a teoria de que a Jadzia Dax e o Curzon Dax são duas pessoas diferentes.
Предположите что они есть, а потом найдите их.
Considere que há e encontre-as.
Зайдите найдите то, что нужно и возвращайтесь.
É entrar, encontrar o necessário e sair.
Найдите для меня все что есть.
Encontrem tudo.
Что значит может арушить'? Найдите агета Скалли.
Encontre a Agente Scully.
Найдите, что пошло не так.
Descubra o que está errado.
Так что найдите способ заново открыть это дело, сэр. Иначе его найду я.
Descubra um modo de reabrir o processo... ou fá-lo-ei eu!
Да! Найдите девушек, потому что я король секса!
Venham de lá as boazonas, eu sou um garanhão!
Наша компания всегда исповедовала в бизнесе подход "Найдите, что хотят люди".
Nós da CRG sempre nos considerámos uma empresa onde as pessoas encontram o que querem.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Se alguma vez me amaste e tiveste problemas em encontrar o caminho certo então volta para mim.
Так что найдите место, где всё совершенно так же.
Por isso encontrem um lugar igual.
Найдите его. Узнайте что ему известно. Избавьтесь от пленки.
Encontrem-no, descubram o que ele sabe e destruam as fotos.
Найдите её и передайте, что она в опасности.
Encontre-a e avise-lhe que pode estar em perigo.
- Найдите ложку. - что?
- Traga uma colher.
Найдите что-нибудь получше!
Arranja algo melhor.
Смотрите, если что-то снедает вас, найдите способ использовать это.
Vêm se algo vos anda a consumir, vocês têm que arranjar uma maneira de o usar.
Найдите мистеру Томасу что-нибудь под ноги.
Procura qualquer coisa para o Sr. Thomas se apoiar?
Если Вы думаете, что есть доказательства, найдите их.
Se acha que existem provas, procure-as.
Я знаю, что у вас голова идет кругом от мыслей об этом... но прежде, чем решите сойти с ума... найдите время объехать мои углы, мои худшие очаги наркоторговли.
Sei que dói só de pensar nisto, mas antes que enlouqueçam, tirem uns minutos e passem pelas minhas esquinas, pelas piores.
Пойдите, поспрашивайте этих ублюдков... что пытаются продавать Форды, в то время как ниггеры рассекают вокруг... на японских и немецких машинах по всей Америке.
Vão perguntar aos cabrões que tentam vender Ford Tempos, quando há pretos com carros japoneses e alemães na América.
От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
Que não esteja no campo connosco, a levar aquilo que merece. A única coisa que vou levar é a vitória.
Найдите всё, что только можно.
Descubra tanto quanto possa sobre ele.
- Что? Найдите ключ, пока есть время.
antes que o tempo se acabe.
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём. Ясно?
Precisamos duma chave Phillips, por isso vão procurar uma para começarmos, está bem?
Узнайте что это, найдите это, а потом найдите меня.
Bem, pense, descubra e me encontre.
Найдите кого-нибудь кто дерьмово выглядит и скажите, что хотите сделать ставку.
Alguém com péssimo aspecto. Digam-lhe que querem apostar.
Я собираюсь уходить. - Если узнаете что нибудь о ней найдите меня.
Se a vires avisa-me, está bem?
Найдите доктора Вейр и скажите ей, что я вошел в контакт.
Encontre a Dra. Weir, diga-lhe que fizemos contacto.
Так что найдите мне самого лучшего репетитора в мире.
Encontre o melhor professor de dicção do mundo.
Найдите хоть что-нибудь.
Descubra.
Узнайте что раскопал Джефферсон и найдите того, кто его убил.
Descobre o que o Jefferson descobriu e quem o matou.
Антарктика. Какой-нибудь идиотский эскимос сидит в своём иглу и понятия не имеет,... что через 22 часа мы выходим в прямой эфир. Найдите его.
Há um esquimó no seu iglu que não sabe que entramos em directo daqui a 22 horas ;
У нас сегодня лабы по хроматографии, так что найдите себе партнеров и разбейтесь на группы по-четверо.
Então encontrem os vossos parceiros e formem grupos de 4.
Найдите мне что-нибудь короткое подходящее под вырез.
Vê se me encontras algo curto. Ficará melhor com este colar.
Я не нейрохирург, Стивенс, и я хочу удостоверится, что мы всё делаем верно кто-нибудь, найдите мне книгу "Нейрохирургия Боардмана"!
Não sou neurocirurgião, Stevens, e preciso que isso seja feito correctamente. Alguém me dê uma cópia de um livro de neurocirurgia!
Найдите то, что выдержит реактивные гранаты... и стрелковое оружие.
Arranja-me algo que consiga aguentar com rockets pesados, e armas pequenas.
Этот кристалл - единственный след, так что давайте ближе к науке. А не к научной фантастике. Найдите мне Лекса Лютера.
Este cristal é a única pista que temos, por isso, cinja-se à ciência, deixe a ficção científica, e encontre-me o Lex Luthor.
Найдите это в себе, что бы быть немного увереннее.
Faz um movimento mais circular.
Найдите бутылку спиртного покрепче и что-нибудь ей в зубы.
Tu, traz-me uma garrafa de álcool e algo para ela morder.
Найдите все, что сможете.
Vê o que mais consegues encontrar.
А что? Детектив Дэниэлз, пожалуйста, посмотрите в списке, присланном из морга и найдите того, кто умер в позапрошлую среду между... зданием театра с 19 : 00 и рестораном Тай Пэй до 21 : 30.
Detective Daniels, por favor, olhe para a lista que a morgue enviou e descubra alguém que tenha morrido na última 4ª feira antes desta entre as 19h00m e as 21h30m, entre o teatro e o Taipé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]