Наше оружие traduction Portugais
246 traduction parallèle
Я хочу получить наше оружие и снаряжение.
Quero o resto das nossas armas e equipamentos.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.
Mostrou amizade, entregando as nossas armas.
И вот наше оружие стало развиваться быстрее мудрости. Мы чуть себя не уничтожили.
As armas tornaram-se maiores do que a sabedoria e quase nos destruímos.
- Когда мы получим наше оружие?
Quando nos dão as nossas armas?
Очевидно, она может разрушить наше оружие, так же, как и нас.
Ver-nos-ás, mas não saberás quem somos. Tenho de o ver antes disso, pai.
Наша свобода - это наше оружие. И вы только что дали мне два очень ценных орудия :
As nossas armas são a nossa liberdade e você deu-me agora duas muito valiosas.
Наше оружие вера и любовь.
As nossas armas são a Fé e o Amor.
- Как там наше оружие?
- E nossas armas?
Постарайся вернуть наше оружие.
E tenta reaver as nossas armas.
- А как же наше оружие?
- E as malas?
Наше оружие.
O nosso exército.
" помощника шерифа наше оружие.
O xerife tem as nossas armas.
Наше оружие - знание, месье Фрезер.
A nossa arma é o nosso conhecimento.
что только наше оружие эффективно против... это всего лишь вопрос времени.
Pense o que quiser, a verdade é que só as armas da Nerv podem vencer este tipo de inimigo. Está a falar do A.T. Field? É uma questão de tempo.
Однако, лучшее наше оружие против этих сатанинских хуесосов - вот этот человек.
A melhor arma que temos contra os brochistas... É este aqui.
- Питание отключено, наше оружие не работает.
O gerador principal está danificado, perdemos os escudos e as armas.
Капитан, наше оружие бесполезно.
Muito bem, Comandante.
Наше оружие снова работает.
As nossas armas já funcionam.
Наше оружие... оно не работает.
As nossas armas... Estão desativadas.
Эта имитация, может, и похожа на Звездный флот, но наше оружие намного совершеннее.
Esta recriação pode ser a Frota Estelar, mas nossas armas são de longe mais sofisticadas.
Потом, взяв наше оружие, мы должны...
Então, usando as nossas armas, devemos...
Наше оружие выведено из строя.
Nossas armas estão inoperantes.
Секреты межзвездных путешествий,... наше оружие,... наше могущество.
Os segredos das viagens estelares, as nossas armas, o nosso poder.
Наше оружие может им навредить?
As nossas armas podem sequer afectá-los?
Их генераторы щитов слишком глубоко в корабле. Наше оружие не может достать их.
Os geradores de escudos deles estão bem protegidos dentro da nave.
И, сэр, судя по тому, что я видела за последние пять минут... наше оружие никуда не годится по сравнению с их технологией.
E Coronel, a julgar pelo que vi nos últimos cinco minutos, as nossas armas não estão ao nível da tecnologia deles.
Как это? "Паки" питают наше оружие, города-заставы....
Como? Os pacs energizam as nossas armas, as cidades protegidas...
Капитан. Вы заставили нас выстроиться в шеренгу и сдать оружие! Вы забрали наше оружие!
Quer dizer que posso escrever ás famílias desses homens e dizer-lhes que os seus assassinos serão julgados e que justiça será feita?
Они видели в действии наше оружие.
Agora sabemos das intenções deles.
Теперь наше оружие - голод.
Então a nossa arma será a fome.
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Obviamente, o armamento deles é superior ao nosso e têm a protecção da invisibilidade. Fala de tácticas!
Корабль, наши двигатели, наше оружие.
A nave, os nossos motores, as nossas armas...
Может моё оружие слишком простое для вас, мистер Мортон, но оно все ещё может найти решение для нашей небольшой проблемы.
As minhas armas talvez lhe pareçam simples, Sr. Morton, mas os buracos que elas abrem bastam para os nossos problemazitos.
Ты должен был сказать что-нибудь вроде'А наше главное оружие это...'
Acha que é muito vistosa. Odeio-a. Odeio-a até à medula.
- Наше главное оружие это.
Dois filhos lindos.
- Наше главное оружие это... эээ
O Gary com 3 e o Leslie que tem 6.
Итак, наше главное оружие это...
- Sim, por favor. - Está bem.
А теперь, кардинал, наше главное оружие!
Entretanto, em Washington, no quartel-general do M.E.D.O., Ministério Encarregado Dos Ovos... Na verdade, é uma fachada para o F.R.A.C.O., Fundação...
Если бы такой взрыв произошёл в наше время, поддавшись панике, кто-то мог бы подумать, что было задействовано ядерное оружие.
Se tal explosão se desse hoje, poderia ser tomada, principalmente no pânico do momento, como produzida por uma explosão de arma nuclear.
На нашей родной планете вам не требовались защитные костюмы или специальное оружие.
No nosso planeta, não precisavam de qualquer roupa de protecção ou armas especiais.
После происшествия с Энди, я хочу быть уверенным, что мы держим наше оружие твёрдой рукой.
A Laura era inteligente.
10000 рейсов! Полторы тонны пороха! Все наше гребанное оружие!
Dez mil cartucheiras, 1.500 quilos de pólvora, todas as nossas armas!
Наше лучшее оружие... возможность видеть в других числах то, что мы не можем.
Os números podem ser as nossas melhores ferramentas... para ver coisas noutros números que nós não podemos ver.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Andaram na mesma escola? Cavalheiros, creio que encontrámos uma arma secreta para o Projecto P na pessoa do Sr. Ken Masters. Bela escolha.
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия. В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
A arma mais diabólica que a democracia nos concedeu e pela qual o nosso país é justamente afamado...
Если... вы прекратите свою атаку, я сдам всё наше биогенное оружие.
Se cancelar o ataque eu entrego as armas biogénicas.
Наше оружие намного мощнее, чем их.
Nossas armas são mais poderosas.
Питер, наше новое секретное оружие - этот привлекательный паралитик?
Peter, a nossa nova arma secreta é este paraplégico muito atraente?
Наше более совершенное оружие, наши ДИУ?
As nossas armas avançadas, os nossos GDOs?
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить.
Mas como os Re'tu são afectados pela matéria sólida na nossa dimensão, as vossas armas talvez os abrandem.
и вот, наше секретное оружие.
E agora, a nossa arma secreta.