English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не бей меня

Не бей меня traduction Portugais

240 traduction parallèle
не бей меня!
Não me bata!
пожалуйста, не бей меня!
Não me bata, por favor!
Нет-нет. Не бей меня!
- Não me batas!
Не бей меня, отец!
Não me lembro!
Пожалуйста, не бей меня.
Por favor, não me faça mal.
Не бей меня.
Não me faça mal.
Не бей меня!
Não me faça mal!
Не бей меня по спине.
Não te vás embora, raios te partam!
- Не бей меня, не бей. - Не буду.
- Por favor, não me batas.
- Не бей меня!
- Não me batas a mim.
Тoлькo не бей меня!
Por favor, não me magoes!
Никогда больше не бей меня.
Eu disse-te! Nunca mais faças isso! Ok.
Не бейте меня.
Aquilo tem muitos batimentos.
Не бей ты меня.
Não me bata na cabeça!
Бейте его! Не дайте ему поймать меня!
Não deixe que ele me toque!
- Не бейте меня.
Só quero ver se tem febre.
Бей меня, пока не рука не устанет!
Bata-me até não poder mais.
Не бейте меня!
Näo me bata!
Меня бей, его не тронь!
Bate-me, mas não lhe toques!
Не бейте меня! Прекратите!
Não me bata!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Não me bata mais, Chefe.
Ради Бога, не бейте меня.
Por amor de Deus, não me bata mais.
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Suplico-Te, não me faças sofrer mais.
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
" Não me bata, Chefe.
Не бейте меня!
Não me golpeiem!
Никогда не рассказывал вам, как "Энтерпрайз" подобрал "Ботани-Бей" затерявшейся в космосе с 1996 года, меня и команду моего корабля замороженных в криогенных камерах?
Não lhe contou como a Enterprise apanhou a Botany Bay perdida no espaço no ano de 1 996 estando eu e a tripulação em estado criogênico?
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
O acelerador pisca como uma árvore de Natal. Não quero solavancos. Não posso prometer nada.
Пожалуйста, не бейте меня.
- Não faz mal! Não me bata!
Не бейте меня!
- Não me bata!
- Не бейте меня, сэр. - О, на это у меня есть силы.
Não me magoe Sr. Como se eu tivesse força para o fazer Smithers.
Не бейте меня!
Não me magoe!
Нет, не для меня, для команды. Они любят "Блю Бейс". Так что мы это и сделаем.
Não é por mim, a tripulação é que adora essa sopa.
- Не бейте меня!
- Não me magoem!
Не бей меня, прошу.
Não me bata, por favor.
Я не знал, что кто-то любит бейсбол, кроме меня и Джейка.
Não sabia que mais alguém gostava de basebol além de mim e do Jake.
Не бейте меня! Не бейте!
Não me batas!
Они никогда не принимали меня играть в бейсбол.
Eles nunca querem jogar baseball comigo.
Когда Главная Бейсбольная Лига начала проводить голосование среди болельщиков... я проголосовал за Буга Пауэлла на первой базе. Он не вошел, и это меня разочаровало.
Votei em Bud Powell pra primeira... base naquela eleição da torcida... ele não ganhou, e eu fiquei decepcionado.
Бей его, а не меня.
Bate-lhe a ele, não a mim!
Джейк, меня не волнует какими долгими, тяжелыми будут эти недели. Но я не собираюсь проигрывать Солоку в бейсбол.
Jake, não me importa quão longas e difíceis sejam estas duas semanas, mas não vou perder para o Solok num jogo de basebol.
Бейсбол ничего для меня не значит.
Jogar basebol não significa nada para mim. Mas devia.
Они не знают почему ты так помешан на этом. Уж лучше они будут считать меня помешанным на бейсболе, чем одержимым юношеским соперничеством. Нет.
Eles não entendem porque estás tão envolvido nisto.
Прошу вас, не бейте меня больше!
Não me bata outra vez.
Не бейте меня.
Tempo!
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее отдельно от меня.
Existe uma ideia de um Patrick Bateman, algo de abstracto, mas não existo realmente ; só uma entidade, algo de ilusório.
- Не бейте меня!
De pé, abre-o.
А потом полицейскому : " Нет, пожалуйста, не бейте меня.
Nem devias usar o polícia. " Não me lixes!
Я выпью твою чашу с ядом, прибей меня к своему кресту и сломай меня, бей меня, убей меня, возьми меня сейчас пока я не передумал.
Beberei o teu copo de veneno, prega-me à tua cruz e quebra-me, sangra-me, bate-me, mata-me. Leva-me agora, antes que mude de ideias.
" Если я не буду подчиняться твоим приказам, бей меня.
"Se me surpreenderes a desobedecer às tuas ordens,"
Бей меня, но никогда не бей девчонку!
Bate-me, mas nunca batas numa rapariga!
- Не бейте меня.
Não me batas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]