English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не верите мне

Не верите мне traduction Portugais

309 traduction parallèle
- Вы не верите мне, жаль.
- Por motivos de saúde, não?
Слушайте, не верите мне - можете спросить у моей матери.
Se não acredita, pergunte à minha mãe.
Почему вы не верите мне?
Porque não acreditam em mim?
Если вы не верите мне, посмотрите на эту книгу.
Se não acreditam em mim, vejam só este livro que eu encontrei.
Вы не верите мне?
Não acredita em mim?
Вы не верите мне. Не так ли?
Não confia em mim, não é?
Вы не верите мне, да?
Não acreditam em mim, pois não?
Если не верите мне, можете спросить у мисс Лингард.
- Pode perguntar à Miss Lingard.
Или вы не верите мне?
Ou não acredita em mim?
Не верите мне.
Não acredita em mim!
Посмотрите в окно, если вы не верите мне.
Vá à janela se não acredita.
Не верите мне, спросите у О'Брайена.
Pergunte ao Chefe O'Brien.
Он - не просто обычная собака. Если не верите мне - посмотрите.
É mais um lançador dourado.
Если вы не верите мне...
Se não acreditas em mim...
Вы не верите мне, верно?
Não acredita em mim, pois não?
Доктор, Джадд, я знаю, что вы мне не верите, но будьте осторожны.
Doutor Judd, sei que não acredita em mim, mas tem de ter cuidado.
Вы мне не верите?
Você não acredita em mim?
Вы мне не верите?
Talvez não acredite?
Я полагаю, вы мне не верите?
- Suponho que não acredita em mim. - Não.
Вы мне не верите, судья, Миртл Мэй.
Vocês não vão acreditar :
- Вы мне не верите.
- Não me acredita.
Что ж, если вы мне не верите, тогда ладно.
Se prefere não acreditar em mim, não faz mal.
- Вы мне не верите?
- Não acredita em mim, senhor?
В чем дело? Вы мне не верите?
Não têm mesmo confiança em mim?
– Что толку, Вы мне не верите.
Oe qualquer modo não me acredita.
Убедитесь сами, если мне не верите.
Espreita se dúvidas de mim.
Если Вы мне не верите, зачем продаёте дом и собираетесь уехать?
Se não acreditas, porque estás a vender a casa e te queres mudar?
- Вы мне не верите.
- Não acredita em mim.
В чем дело? Вы мне не верите?
Não acredita em mim?
Вы мне не верите, когда я говорю вам, что могу предоставить возможность всё бросить?
Não lhe ofereci uma possibilidade de o deixar?
Рад, что вы мне не верите.
Ainda bem que não acreditas em mim.
Вы мне не верите? Если не верите, откройте.
Se não acredita, abra e veja.
Вы мне не верите?
Não acredita em mim?
Вы зря мне не верите.
Está errada se não acredita em mim.
Вы мне не верите?
Não acreditam?
- Вы мне не верите?
- Não acredita?
Пoчемy вы мне не верите?
Por que não acredita em mim?
Если вьi мне не верите, спросите Эль Кордобеса.
Se não acreditas em mim pergunta ao El Cordobez. Não é verdade, Don José?
Что? Вы мне не верите?
Não acredita em mim?
Если вы... Если вы мне не верите, смотрите сами.
E se não acredita em mim, pode ir procurar.
Я могу описать, какую бомбу я использовала, если вы мне не верите.
Vou descrever o dispositivo que usei, se ainda não acreditar em mim.
Вы мне не верите.
Não acredita em mim.
- Вы мне не верите?
Não me acredita?
Вы что, не верите мне?
Não acredita?
- Так вы все еще мне не верите.
Portanto, continua a não acreditar em nós? - 47!
А мне плевать, что не верите!
- Ouça! Logo estarão aqui.
Если вы мне не верите - можете спокойно просканировать станцию.
Se não acredita em mim, faça uma leitura da estação.
- Вы мне не верите?
Não confia em mim?
Мне очень приятно, что вы в меня верите. Не то чтобы я спорила...
Agradeço a sua confiança em mim, não quero gerar polémicas.
- Вы мне не верите?
- Não confiam em mim?
Вы мне не верите?
Não confiam em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]