English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Нервничаешь

Нервничаешь traduction Portugais

632 traduction parallèle
Нервничаешь?
Estás nervoso?
И поэтому ты так нервничаешь?
- É por isso que estás tão nervosa?
И вообще, чего ты так нервничаешь? Я с ней только вчера познакомился.
A luz estava acesa?
Слушай, с кем ты хочешь сегодня идти гулять - со мной или с "крокодилом"? - Что ты так нервничаешь? - Ты вчера нам чуть все не испортил!
No meio da história, apareceu o senhorio, e aquela louca numa tremenda bebedeira!
Ты немного нервничаешь, это понятно.
Naturalmente que deves estar um pouco perturbado numa altura destas. É hoje, não é?
Нервничаешь, куколка?
Estás nervosa, não é, boneca?
Ты нервничаешь?
- Está nervoso? - Não.
Ты так нервничаешь, когда говоришь об этом.
Ficas tão tenso quando falas nisso.
Кофе тебя успокоит, ты слишком нервничаешь.
Um café acalmar-te-á. Estás muito nervosa.
Я сказал, если ты нервничаешь, то должна помотреть.
Eu disse que se está nervosa, deveria dar uma olhada.
Ты слишком нервничаешь.
Qual é o problema Sark? Pareces nervoso.
Нервничаешь?
Está nervosa?
Марти, почему ты так нервничаешь?
Porque estás tão nervoso?
Ты нервничаешь.
Pareces nervoso.
Ты что, волнуешься? Нервничаешь?
Estás assustado, nervoso?
Это ты из-за меня нервничаешь?
Ponho-te nervoso?
- Ты сам нервничаешь
- Estás nervoso. - Tens de me ajudar.
Здесь все как 2х2 она уже созрела а ты просто нервничаешь
É canja. Ela está madura. Só estás nervoso por ser a tua primeira vez.
Марти, да что ты так нервничаешь?
Marty, porque é que estás tão nervoso?
- Ты слишком нервничаешь, Аманда.
Estás bem arranjada, Amande.
Когда ты не нервничаешь, ты очень красивая. И очень стройная.
Quando não te enervas ficas muito bonita e muito alta.
Я знаю, что ты нервничаешь, но ведь я поведу тебя на это.
Eu sei. Vais passar por ela. A carta de condução falsa é óptima.
– Нервничаешь?
- Estás nervoso?
- Что, нервничаешь?
- Estás nervoso?
Нервничаешь?
Nervosa, Lisa?
Дорогая я знаю, ты немного нервничаешь Также как и я.
Querida, sei que estás nervosa. Eu também.
Нервничаешь?
- Não. - Estás preso.
Ты, похоже, нервничаешь, Гилберт?
Gilbert.
Ты нервничаешь насчет завтра и Барри?
Estás nervosa com o encontro de amanhã com o Barry?
Слушай, ты слишком нервничаешь.
Olha, estás toda corada.
Ты что нервничаешь?
Estás nervoso?
"Пункт третий : как ты играешь волосами, когда нервничаешь"
Terceiro : a forma como brincas com o cabelo, quando estás nervosa.
Ты нервничаешь из-за меня, Корки?
Provoco-lhe nervoso, Corky?
"Не выходите из себя"? Ты недостаточно нервничаешь.
"Não te emociones tanto?" Tu tens de te emocionar.
- Нервничаешь, Джек?
- Estás nervoso, Jack?
И вообще, не понятно, почему ты нервничаешь и жалуешься на холод, когда именно на тебе одета куртка.
E tem muita lata de se queixar do frio com esse casaco vestido.
Нервничаешь?
Está nervoso?
Ты нервничаешь?
Estás nervosa?
Нервничаешь?
Estás nervosa?
- Ты нервничаешь, как настоящий кот.
- Estás nervoso como um gato.
Ты нервничаешь.
Você e sua mãe eram tão unidos...
Сегодня у тебя был трудный день. Ты нервничаешь...
Este dia foi terrível para si.
Ты нервничаешь?
Um, dois, três.
– Нервничаешь?
- Nervosa?
Эй, что ты нервничаешь?
Ei! Por que estás tão nervoso?
- Нервничаешь?
Nervoso...?
Легкое покусывание сводит меня с ума. Ладно, Лен. Ты нервничаешь?
Estás nervoso, Len?
Ты нервничаешь?
Estás nervoso?
Ты нервничаешь.
Está nervoso?
Ты кажется немного нервничаешь, Джордж. Что-то не так?
Parece nervoso, George.
Ты нервничаешь, мой мальчик?
Assim sendo, sou a pura calma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]