Нервничаю traduction Portugais
985 traduction parallèle
Я из-за этого нервничаю.
Põe-me inquieta.
Просто нервничаю, что больше не на службе, наверно.
Apenas nervoso depois de tanto tempo de serviço.
Нервничаю?
Nervosa?
Неудивительно, что я нервничаю. Что с тобой случилось?
É de esperar que esteja nervosa.
Я нервничаю.
Estou nervoso.
Но вы должны понять, я очень нервничаю.
Mas deve entender que estou muito nervoso.
Джордж, я так нервничаю.
- George, estou muito nervosa.
- В чем именно? - Простите меня, что я так нервничаю.
Como por exemplo?
И поймите, перед боем я должен отдохнуть, я нервничаю.
Deixem-me fazer como eu quero! Não me devem chatear antes de um combate!
- Немного нервничаю.
Melhor? - Um pouco nervoso.
Потому что я ужасно нервничаю.
Porque estou muito nervosa.
Я не нервничаю.
Não estou...
Я немного устала и нервничаю.
- Nada. Estou cansada, enervada.
Да, я немного нервничаю.
Estou um pouco nervoso.
Что-то не так с моими снимками? Вы же знаете, как я нервничаю.
Há algo errado com a minha radiografia?
Я нервничаю.
Fico nervoso.
Нервничаю. Устал до предела.
Ando nervoso, cansado...
Нет, может, я просто нервничаю, и у меня дрожит голос.
Estou nervosa e treme-me a voz.
ного нервничаю. - Да?
Estou meio abalado.
Ни черта я не нервничаю.
Esteve sob grande... - Sim, raios!
Я и так нервничаю.
Agora pare. Estou muito nervosa.
- Я так нервничаю.
- Estou tão nervosa.
- Я сегодня немного нервничаю.
- Eu ando um bocado chateado.
- Я нервничаю.
- Estou muito nervoso.
- Я нервничаю, понимаешь?
- Estou tão nervosa.
Ну, я полагаю что нервничаю с тобой.
Não sei, acho que estou um pouco nervosa.
Я просто нервничаю. Когда я нервничаю, я болтаю сама не знаю что.
É que quando fico nervosa falo pelos cotovelos.
Я немного нервничаю, когда прохожу тесты.
Fico um pouco nervoso quando faço testes.
Что такое? Каждый раз, когда мы имеем дело со Звездным Флотом, я нервничаю.
Sempre que temos problemas com a Frota, fico nervoso.
Я немного нервничаю.
Estou um bocadinho nervosa.
Дайте мне успокоительное, потому что я не смогу заснуть, я очень нервничаю.
Dê-me um calmante, não vou poder dormir, estou muito nervosa.
Сейчас спустится. Давайте немного пройдёмся, а то я нервничаю.
Já desce, vamos andar um pouco, estou muito nervosa.
А почему я нервничаю?
Porque havia de estar nervoso?
Простите, я нервничаю.
Desculpe, estou nervoso.
Я так хорошо себя чувствую, что даже слегка нервничаю.
Sim. Só me sinto nervoso porque me sinto bem.
То есть, у нас впервые такое, и я вроде как нервничаю.
Nunca fizémos isto, estou um bocado nervosa.
Я просто нервничаю. - Я знаю.
Estou nervoso.
Я очень нервничаю
Ok, um, dois, três.
- Просто я так нервничаю.
- Estou tão nervosa.
Не заставляй меня, я нервничаю.
Não me faças isso. És muito bom a pôr-me nervosa.
- Да, но теперь я нервничаю.
A saudação-surpresa da venda nos olhos.
В своём дневнике она написала : "Нервничаю перед вечерней встречей с" Джей ".
No seu diário, ela escreveu nervosa sobre o encontro com o "J".
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
- Não estou nervosa. Estou curiosa.
"Нервничаю перед вечерней встречей с Джей ('J')." Сегодня мы и сосредоточимся на этом "Джей".
"Nervosa sobre o encontro de logo com o'Jota'." Concentremo-nos nos "Jotas".
- Я нервничаю.
- Estou nervosa.
я ухожу, не нервничаю, ухожу.
Vou-me embora, estou descontraído e vou-me embora!
Да, я очень нервничаю и позвоню, когда буду знать наверняка.
Pareço calma, mas de facto estou muito agitada. Depois ligo-te para te dizer mais.
- Я не нервничаю.
- Não estou.
Я немного, ну... немного нервничаю. Можно мне что-нибудь выпить
Estou um pouco nervoso da viagem, posso beber algo?
Разве я нервничаю?
Mas preciso que acredites em mim, neste momento.
Я просто слегка нервничаю в последнее время. Отсутствие тренировки. Ничего, мы это исправим.
Senhor Deus, recebe esta Tua filha Laura no Teu incessante cuidado e amor e leva-nos a todos para o Teu reino celeste através do Teu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor, que vive e reina Contigo e com o Espírito Santo,
нервничать 26
нервный срыв 28
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42
нервный срыв 28
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42