English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Нравились

Нравились traduction Portugais

625 traduction parallèle
Вы мне так нравились.
Eu gostava de si!
Он подъехал к дому Гайгера, потому что был неравнодушен к Кармен. Ему не нравились игры, в которые играл Гайгер.
Foi a casa do Geiger por ter um fraco pela Carmen e não apreciar as partidas do Geiger.
Конечно мне больше нравились мои женщины.
Sempre gostei das minhas mulheres um pouco mais...
Фрейлин Шмидт, вы мне всегда нравились, но не приводите сюда больше этого господина. Уходите немедленно, прошу вас.
Sempre gostei de si, mas não deve trazer este senhor de novo.
Мне всегда нравились мужчины в возрасте.
Sempre gostei de homens mais velhos.
Он видел раньше белых женщин. Возможно, они ему нравились.
Ele olhou para as mulheres brancas, ele teria ido.
Не хотите сигарету? Больше всего мне нравились уроки немецкого.
Formei-me com média 82.
ћне всегда нравились точные мужчины с чувством пор € дка и дисциплины.
Que tenham o sentido de ordem e disciplina.
Да, ей нравились телешоу и хорошие пьесы.
Ela gostava de uma entrevista ou de um bom filme.
Скажем, если бы Вы были горничной, Вы бы мне по-прежнему нравились.
Mesmo que você, por hipótese, fosse uma empregada doméstica, também gostaria de si à mesma.
Они действительно были хороши. Мне они не нравились.
O que mais vou sentir falta são seus tomates Provençais.
Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.
Já em miúdo queria que os outros brincassem ao que eu gostava e ficava danado quando eles não queriam.
- У меня нет расовых предрассудков. - Мне всегда нравились негритянки.
Eu não tenho preconceitos raciais, pois sempre gostei das negras.
Вы мне нравитесь, я не приходил бы сюда, если бы не нравились.
Eu gosto de si. Se não, não estaria sempre a voltar para aqui.
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
O meu pai não tolerava o jogo e eu também não.
Но, наверное, все потому, что мы не так уж сильно друг другу нравились.
Terminàmos porque nunca gostámos muito um do outro.
Теперь я понимаю, почему вы нравились Сэму.
Agora, sei por que o Sam gostava de si.
В школе мне больше всего нравились переменки.
No meu tempo de escola o que mais gostava era do recreio.
Не обязательно, чтобы они вам нравились. Пожалуйста.
Você não precisa gostar.
Я думала, они тебе нравились.
- Matou-os! Mas eu pensei que gostasses deles.
Мне нравились стрелки.
Apesar de tudo, eu gosto disso.
Тебе всегда нравились интриги.
Sempre gostaste de intrigas.
Вы нам не нравились, когда Шейла была жива, вы не нравитесь нам и сейчас.
Não gostávamos de vocês quando Sheila estava viva... E também não é agora que vamos gostar.
Ей тоже нравились насекомые.
Ela também gostava de insectos.
Мне нравились твои вещи.
Já começava a gostar das suas coisas.
Они мне не нравились.
Não gostava deles.
Но вот Галактионы мне никогда не нравились.
Mas nunca gostei dos Galacticons.
Мне всегда нравились твои отчеты.
- Sempre gostei dos teus relatórios.
Когда я был студентом в Париже... Мне нравились демонстрации, марши, толпы, крики. Мне нравилось быть сопричастным этому.
Quando eu era um estudante em Paris, eu gostei das demonstrações, das marchas, da multidão, da gritaria.
Мне нравились жандармы.
Eu gostava dos gendarmes.
Вы мне нравились, миссис Талбот.
Sabe, eu gostava de si, Mrs. Talbot.
Наполеону нравились морепродукты.
O Napoleão apreciava frutos do mar.
Всем великим полководцам нравились морепродукты.
Todos os grandes generais apreciavam frutos do mar.
Раньше они мне больше нравились.
Eu os preferia do outro jeito.
ћаленькому " илли никогда не нравились незнакомые люди.
O pequeno Will nunca gosta de estranhos.
≈ щЄ в детстве мне нравились неправильные женщины.
Então... como acham que se saíram no teste? Bem, acho eu.
Джеку они нравились Хотя пьяниц он вышвыривал собственноручно.
O Jack gostava da companhia mas ele é que punha os bêbedos na rua.
Мне всегда нравились эти игры на вечерах.
Sempre gostei de jogos de sociedade.
Мне эти "связки" никогда особо не нравились, я люблю котлеты.
Pessoalmente, prefiro massa.
Мне их дали мои родители, но часы мне не нравились.
Nunca andava certo. Eles deram-mo, mas eu não gostava dele.
Нет, они решат, что вы мне нравились.
Não, vão pensar que gostei de ti.
Поверь мне, нашлось бы множество женщин, которым нравились бы люди-свиньи.
Acreditem, havia de haver muita mulher atrás dos homens-porcos.
- Они никогда нам не нравились.
Nunca gostamos deles.
Мне никогда не нравились эти Сейнфелды.
Nunca gostei daqueles Seinfeld.
- Лично мне вы даже нравились, Кварк.
É uma pena. - Eu até gosto de si, Quark.
Ей всегда нравились крепкие объятия.
Ela sempre gostou de um bom aperto.
Каталог с карточками мне нравились больше.
Os catálogos são melhores.
- Джезуальдо нравились танцы.
- Gesualdo gostava de dançar.
Помнится, когда-то мне самой нравились красные мундиры.
Ainda recordo o tempo em que apreciava casacas vermelhas.
Мам, тебе никогда не нравились мои ухажёры.
Tu nunca gostaste de nenhum dos meus namorados.
Вы мне больше нравились, когда вы не были парой.
- Esta casa é sua? - É, mas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]