English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Обороны

Обороны traduction Portugais

1,023 traduction parallèle
12-я группа – наша вторая линия обороны... прикрывает промышленность в центре и на севере.
O Grupo 12 é a nossa segunda linha de defesa... e cobre a zona interior industrial e o norte.
Давайте прогоним отсюда Министерство Обороны!
Expulsemos o Departamento de Defesa desta universidade!
Я офицер противовоздушной обороны.
Fui oficial na antiaérea.
Ее система обороны рассчитана на массированный лобовой удар.
As defesas foram criadas para resistir a um ataque em grande escala.
У нас нет никакой обороны!
Vem aí uma segunda vaga! Não temos defesas!
Мы только что взяли второй рубеж обороны.
Temos um secundário ali em baixo.
Он в моей родной стране - в Боливии - на должности министра обороны.
É o Ministro da Defesa da Bolívia, o meu país.
Вот только, если Кукомвре - действующий министр обороны Боливии, зачем ему жить в Швейцарии? Чтобы охранять оффшорные счета?
Se é, supostamente, o Ministro da Defesa boliviano, porque está a viver na Suíça?
Президент решил перевести NCA под управление Департамента обороны.
O Presidente quer a astronáutica no Ministério da Defesa.
Министерство обороны посылает солдат в Европу дополнительно, для усиления Британского блока в НАТО.
O Ministério da Defesa irá enviar mais tropas para a Europa para reforçar o compromisso britânico com a OTAN.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
O MOD refere que é apenas uma prudente medida de prevenção.
Местным властям дали право остановить всю гражданскую деятельность и начать заготовку материалов для гражданской обороны.
Foi dada às autoridades locais, o poder de suspender algumas funções de tempo de paz e de requisitar instalações e materiais necessários à defesa civil.
Штабы гражданской обороны, подобные этому, были сооружены на скорую руку в подвалах мэрий и гражданских центрах.
Nos últimos dias, centros de emergência como esta, têm sido improvisadas à pressa por todo o país... nas caves das Câmaras e em Centro Cívicos.
Правило номер один, карате только для обороны.
Regra número 1 : o karaté é só para defesa.
В службе космической безопасности и обороны.
O Serviço de Astro-Investigação e Defesa
Но о чем бы там не сообщалось, Министерство обороны решает, что пойдет в эфир.
Mas independente do que você leia, aviador, o Departamento de Defesa quer a palavra final.
"Военное командование в Сайгоне... "... просит Министра обороны Макнамару... "
Líderes militares americanos em Saigon pedem a Secretário da Defesa McNamara que aprove "reforço" de 400.000 soldados
Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны.
O ilustre Ministro da Defesa, Chang Ching-Hui.
Министр обороны.
O Ministro da Defesa.
Свяжитесь с центром обороны!
Contactem o Centro de Defesa Central.
Вы многого ждете от Комитета Обороны, Мэйфилд!
Espera demasiado do Comité de Defesa.
Вы, наверное, не понимаете позицию Комитета Обороны, Мэйфилд?
Parece não estar a compreender a posição do Ministério da Defesa.
- Оно для обороны.
- É para defesa.
Я пришлю тебе схемы гражданской обороны.
Eu mando-te os planos de defesa civil que querias.
По данным министерства обороны, он мёртв уже два года.
De acordo com a Defesa, ele morreu há dois anos.
Национальный день гражданской обороны
DIA NACIONAL DA DEFESA CIVIL Esteja preparado.
Я отрабатывала технику обороны.
Pus em prática as suas túnicas de segurança.
Реабилитирован министерством обороны.
O War Office ( Ministério da Defesa ) ocultou as falhas.
Позавчера русские возле Клетской прорвали румынскую линию обороны.
Antes de ontem, os Russos... romperam as linhas pelo norte, perto de Kletskaya.
Вчера русские целый день пытались прорвать нашу линию обороны под Мариновкой.
Ontem os Russos tentaram expulsar-nos de Marinovka. Cruz de cavaleiro.
Авиа база Элленс - рай для охотников за НЛО. Рассказы очевидцев : от жуткого до невероятного Согласно непроверенным данным, министерство обороны разрабатывает оружие на основе технологий НЛО...
BASE AÉREA DE ELLENS É MECA PARA ENTUSIASTAS DE ÓVNIS... tecnologia com armamento secreto...
Да. Неофициальное название очередного детища мин. обороны. Что-то из области разведки.
É o nome de código não oficial dum projecto de vigilância do Departamento da Defesa.
Мы начнем с укрепления заграждения. Мы усилим башни. Построим ярусный эшелон обороны со рвом прямо за воротами.
Temos de fortificar a barreira e as torres e cavar um fosso.
Там не было никаких радаров, никакой противовоздушной обороны.
Não havia radar, nem defesa aérea.
Я знаю систему обороны крепости Албайно.
Eu conheço as defesas do Albino.
Собери всех солдат у внутреннего кольца обороны.
Cancela as ordens, põe os guardas na linha de defesa interna.
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
Major, sou o último a perder a esperança mas dadas as limitações estruturais da DS9, a nossa energia disponível e a dificuldade de defender um alvo parado contra uma força móvel bem armada, eu diria que duas horas é otimista.
Ты мог остаться в Министерстве обороны, если бы хотел...
Se quisesses, podias ter ficado no gabinete do Ministério da Defesa.
Министр обороны, Мишкин.
Sr. Ministro da Defesa Mishkin. Cavalheiros.
Я уверяю вас в этом, товарищ министр обороны.
Posso lhe assegurar isso, ministro.
- Да, товарищ министр обороны.
Sim, Ministro.
Я министр обороны, Дмитрий Мишкин.
Sou ministro da Defesa. Dimitri Mishkin.
Товарищ министр обороны, я протестую!
Ministro da Defesa, eu protesto!
Министр обороны, Дмитрий Мишкин, был убит британским агентом, Бондом при попытке побега.
O ministro da Defesa Dimitri Mishkin... foi morto pelo agente britânico James Bond. E o agente foi baleado quando tentava escapar.
ОБОРОНЫ
DE DEFESA
Цель прорвала последнюю линию обороны около Гора.
O alvo passou pela última linha defensiva em Gora.
Министерство обороны и большинство адмиралов считают так же.
Bom, a maioria dos almirantes estão de acordo consigo,
Замминистра обороны, Дэниэл Харпер выступил сегодня в Конгрессе по поводу скандала в "Сайресе",
O Subsecretário para a Defesa... falou hoje no Congresso sobre o escândalo Cyrez.
Использование частного подрядчика в рамках расходов министерства обороны,
Os fornecedores privados estão dentro dos parâmetros... de gastos do Min. da Defesa.
Замминистра обороны Харпер?
O Subsecretário da Defesa?
Но без вашей помощи нам не удержать линию обороны.
Mas sem a vossa ajuda, a linha não aguenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]