Одевайтесь traduction Portugais
106 traduction parallèle
Милорд, вот вам одежда к застолью. Одевайтесь поживее!
Vossas vestes para o banquete.
Одевайтесь.
Agora, veste-te!
одевайтесь и уходите.
Peguem na vossa roupa e vão-se.
Одевайтесь, быстрее. Кардинал уже ждет вас.
Aqui estão os vestidos, depressa, o Cardeal está já à sua espera.
Одевайтесь.
Vista-se.
Давайте, одевайтесь и в строй.
Vamos lá! Formem-se!
Забудьте Францию. И одевайтесь.
Por isso, esquecei a França e, agora, vesti-vos.
Так что одевайтесь потеплее, когда будете выходить.
Mas está mesmo frio. Agasalhem-na bem antes de a tirarem cá para fora.
Одевайтесь, к родине моей подъезжаем.
Brincadeiras desumanas. Alióchka, tens muitas condecoraçöes mas pouco prestígio.
- Помоги мне загрузить Малыша Гика. - Одевайтесь, ребята.
- Ajuda-me a carregar o Little Geek.
Пора, доктор. Одевайтесь.
Vamos, doutor, vista-se.
Одевайтесь.
Vistam qualquer coisa.
Мэри одевайтесь.
Mary... Vestes-te? Preciso que me faças uma coisa urgentemente.
Быстро одевайтесь и гулять!
Vai nos matar! Não importa. Calcem os casacos e vão pra rua.
Одевайтесь.
Não quero ter nada a ver.
Одевайтесь.
- Vista-se.
Все в порядке. Принимайте душ, одевайтесь.
Tome um duche, vista-se.
- Одевайтесь. Хотите есть?
Tragam os casacos.
Одевайтесь.
Vistam os fatos.
Одевайтесь.
Já se pode vestir.
Одевайтесь Мы отведем вас в большой дом.
Vistam-se. Vamos à casa principal.
Одевайтесь!
Ponha a roupa!
Все остальные одевайтесь и возвращайтесь сюда!
Os outros, Vistam as roupas e voltem para aqui.
Одевайтесь!
Vistam a roupa!
Хорошо, одевайтесь.
Pode vestir a camisa.
Одевайтесь и следуйте за нами.
Vista-se! Temos de o levar.
Приведи их сюда. Одевайтесь.
Tragam todas as raparigas para aqui.
Одевайтесь, я поменяла планы.
Vistam-se. Houve uma mudança nos planos.
– еб € та, скорее одевайтесь.
Vamos crianças, vistam seus casacos.
Либо одевайтесь так же, либо оставайтесь дома.
É "vai à prostituta" ou "vai para casa".
Одевайтесь!
Vista-se!
Одевайтесь теплее.
Vistam roupas quentes.
Хотите пойти внутрь, связной? Одевайтесь.
Quer entrar, Liaison?
Ясно, одевайтесь.
Pronto, vista-se.
Одевайтесь.
Vistam-se.
Одевайтесь, а не то простудитесь.
Ainda se constipa ; vista isto.
Одевайтесь.
Veste-te.
- Одевайтесь.
- Vá-se lavar.
Конечно, это же не виртуальный мир. Одевайтесь теплее. Ожидается очень сильный ураган.
Ponham as vossas botas de neve porque esta noite vai nevar.
Вытирайтесь и одевайтесь сами!
Seque-se e vista-se sozinho!
Одевайтесь
Vista-se.
А вы одевайтесь.
Agora, vista-se.
Одевайтесь.
Vistam-se depressa.
Я к вашим услугам в прямом эфире! Одевайтесь потеплее!
Chegarei até vós durante todo o dia, pelo rádio e toda a noite, a partir do centro de tudo.
" Одевайтесь!
" Vista-se!
А если захотите выбраться из дома, одевайте чёрное и оставайтесь со мной!
Vistam-se de preto, e entrem nessa.
Одевайтесь и по быстрому.
Levanta-te e veste-te! - Ei! Ei!
Тогда одевайтесь...
Megan, vamos embora!
Одевайтесь.
O que estamos a fazer?
Одевайтесь!
Celia!
Одевайтесь, как Гулливер!
Compre já a sua!