English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он боец

Он боец traduction Portugais

77 traduction parallèle
Он боец, и я боец.
Ele é um pugilista. Eu sou um pugilista.
Я не могла найти источник кровотечения, пока не обнаружила дыру в диафрагме и поняла, что у него разрыв селезенки. Он... он боец.
Não identifiquei a origem da hemorragia até ver o diafragma perfurado, percebi que era uma laceração do baço.
Он боец, ваш маленький Джон.
O nosso pequeno John é um lutador.
Он боец, как и его мама.
É um lutador tal como a mãe.
- Что ж, он боец.
- Bem, ele é um lutador...
Он боец!
Está a dar luta!
Это хорошо. Значит, что он боец.
Isso é bom, quer dizer que é um lutador.
Я должен признать он перетянул меня на свою сторону. Он умен, он энергичен, и самое важное, он боец.
Mas, nos últimos dias, viajando pelo estado com o Peter, tenho de admitir que ele me conquistou.
Он боец.
Um sobrevivente.
Он боец, крупный парень.
Ele é lutador. Um tipo grandalhão.
Из того, что я знаю о твоем отце, - он боец.
Pelo que sei sobre o teu pai, ele é um lutador.
- Правда, боец он неважный.
- Enquanto espadachim é medíocre.
- Он хороший боец..... и что он приобрёл за двадцать лет, пока искал славу.
Aí tens um bom exemplo de alguém que procura a glória, à vinte anos.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
É campeão americano de artes marciais. Estou certo que o Bison o tentará contratar. Descobrimos um lutador chamado Ryu, que andou no Dojo do Masters.
- Да, но он настоящий боец.
- Sim, mas é refilão.
Он настоящий боец!
Ele sabe lutar.
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
É muito nobre. Mas não importa quão bom lutador seja, lembre-se : Posso pedir ao rei que segure a bandeira para eu bater mas ele não me dará a coroa.
Я слышал, что он хороший боец, так что я буду его использовать.
Ouvi dizer que combate bem, por isso vou usá-lo.
Он хороший боец.
É muito bom oficial.
И он чертовски хороший боец.
Sem dúvida E é um lutador muito bom.
Он боец?
Sim.
Капитан хороший боец Он должен знать, как обращаться с мечом
O capitão é um bom lutador. Ele deve saber como usar uma espada.
Он говорит, что, думает, что вы - классный боец и хочет, чтоб вы взяли это.
Ele diz que acha que és um grande lutador e quer que fiques com ele.
Что он и есть прирождённый боец!
Ele é o Tal!
Боец, которого ты прислал, Катти, он справится... но насчет остальных чуваков, даже не знаю.
O soldado que nos mandaste é decente, mas o resto da malta, não sei...
Он - боец.
O homem é um sobrevivente.
Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем, убиваем тех, кто убивает нас, тогда он в деле, он в бою!
Posso mandar um soldado dizer : desculpe, mas não vejo uma solução.
А ты лучший боец из всех, каких он знает.
Você é a melhor combatente que ele conhece.
- Ты не поверишь, он настоящий боец. - Да ну?
- Este puto é um lutador incrível.
И хотя во время боя он поддавался, к несчастью, китайский боец был настолько слаб, что ничего не мог поделать с ударами Твистера и после нескольких ударов трагически умер
E apesar de se ter contido durante a luta, infelizmente, o lutador chinês era tão fraco que nem conseguiu levantar-se para torcer os seus punhos. E após alguns socos, ele morreu tragicamente.
Он был необычный боец.
Acontece muito, no Anvil.
Ќери провозгласил сам себ € как ≈ вропейский јртуро √ атти что значит, что он фронтальный полно-контактный боец, который проводит семьдес € т ударов за раунд.
Neary intitula-se como o Europeu Arturo Gatti, o que significa que ele é um lutador de alto contacto que atinge os 70 murros por assalto.
Да, он просто осьминог. Серьезный боец.
Sim, parece um polvo, é um lutador temível.
Он очень, очень крепкий парень, Боец высочайшего уровня.
Muitíssimo competente. Um lutador de alto calibre.
Он хороший боец.
É um bom combatente.
Его зовут Демиен Скотт. Он бывший боец отряда "Дельта".
O seu nome é Damien Scott, ex-Delta Force.
Он лучший боец в смешанных единоборствах.
Tens-lho visto na TV, não? No mundo da luta, as pessoas estão muito optimistas em relação a ele.
Так что он функционирует, но он не боец!
Podes fazê-lo andar, mas ele é lixo.
Зато он хороший боец.
Tu sabes, ele é lutador.
Он сильный боец.
É um tipo duro.
Он женился на тебе и любит тебя за то, что ты - боец.
Por isso, casou contigo. É por isso que te ama. Porque és a lutadora.
Он - хороший боец и племянник императора.
Ele é um bom lutador, o sobrinho do Imperador.
Он, вообще-то, боец. Бои без правил.
Na verdade ele é um lutador.
Он неплохой боец.
Ele não foi mau de todo.
Он тоже настоящий боец.
Ele também é um verdadeiro lutador.
Он хороший боец, храбрый рыцарь.
Ele é um bom lutador, um Cavaleiro corajoso.
Да, я все еще не могу поверить, что он бывший боец мафии.
Ainda nem acredito que é um ex-capanga da máfia.
Он превосходный боец.
É um belo lutador.
Всю свою жизнь я слышала - "Джейме Ланнистер, он такой замечательный боец".
Ouvi durante a vida toda : "O Jaime Lannister é um espadachim magnífico."
Он погиб, как боец.
Ele desapareceu a lutar.
Он не боец и добрый человек.
Ele não é guerreiro nem homem sem coração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]