English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он знает что

Он знает что traduction Portugais

4,514 traduction parallèle
И он знает что моя и его судьба связана куда тесней, чем он замечает.
E ele sabe que o seu destino e o meu estão mais ligados do que alguma vez chegou admitir.
Может быть, он знает что-то о тебе, что не знают остальные.
Talvez ele soubesse de algo sobre si que os restantes não sabiam.
- Он знает что-то обо мне.
- Algo que sabe sobre mim.
Итак, допустим, он впадёт депрессию или случится приступ одержимости, или хуй знает что, откуда мы узнаем, что это просто не от жизни в этом сраном гетто?
Digamos que ele seja diagnosticado como depressivo, maníaco ou outra merda, como sabemos que não é por viver no caralho deste gueto?
Я думаю, что он знает, что хочет сказать.
Eu acho que ele sabe o que está a tentar dizer.
Он знает, что я хочу оформить?
Ele sabe como se embrulha um presente?
Потому что мистер Оуэн, кем бы он ни был, много о нас знает.
Há o Mr. Owen, quem quer que ele seja. - Sabe muito sobre nós.
Притворяясь, что не знаю что он обо мне знает, всякие низкие вещи.
Farei com que as coisas que saiba sobre mim não tenham sentido. Os grandes segredos.
И тот момент, когда он раскроет что он знает о них, может быть тем самым моментом когда всё это подойдёт к провалу.
E no momento em que revele que sabe dessas coisas poderá ser o momento em que isto tudo desabe.
- Он не знает, что делать. - Я хочу, чтобы все собрались, взяли машины и отправились искать его.
Quero que peguem nos carros, espalhem-se, e encontrem-no.
Лекс видит какое-то движение, но он не знает, что его ждёт.
Lex vê movimentos, mas não sabe o que aí vem.
- Он знает, что из-за перехода к разработке "из центра к краям" мы на шесть недель отстали от графика?
Sabe que converter a plataforma para o algoritmo a partir do meio nos atrasou, pelo menos seis semanas, não sabe?
Но я не думаю, что он знает как отказаться.
Mas acho que não há forma de ele dizer que não.
Он из семьи основателей, так что если он чего не знает, то никто не знает.
A família fundou a cidade, se eles não souberem, não vale a pena saber.
Если он снова его не отложит как он это делает, потому что знает : это играет на руку Фрэнку.
Se ele não adiar outra vez, o que ele faz, porque sabe que ajuda o Frank.
Он что-то знает о том, что происходит на острове.
Ele está a manipular-te. Ele sabe de algo que está a acontecer na ilha.
Он знает, что делает.
- Ele sabe aquilo que está a fazer.
* Президент Гавирия... он знает, что вы делаете.
Presidente Gaviria, ele sabe o que o senhor está a fazer.
Он знает, что мы здесь.
Ele sabe que estamos aqui.
Стэн говорит, что Джимми звонил ему, сказал, что он в Чикаго, но Стэн не знает, где он.
O Stan diz que o Jimmy lhe ligou, disse que estava em Chicago, mas ele não sabe ao certo onde.
Он даже не знает, что ел на завтрак.
Ele nem sequer sabe aquilo que comeu ao pequeno-almoço.
Он не знает, что ты не будешь лечиться, потому что любишь трагедию.
Ele não sabe que não vais fazer o tratamento porque adoras tragédia.
Он пытается выбить из него секрет, нечто, что по его мнению, Марсель о тебе знает.
O Finn tem-no. Está a tentar obter um segredo dele. Algo que ele acha que o Marcel sabe sobre ti.
- Он знает, что мы вышли.
- Ele sabe que estamos cá fora.
Но настоящий мужик знает, что он должен собрать свои яйца в кучу и пережить эти девять месяцев.
Mas um homem a sério atura isso e aguenta-se durante nove meses.
И он знает, что я здесь.
E ele sabe que estou aqui dentro.
Нет, нет, нет, он знает, что я имею в виду.
Não, ele sabe o que quero dizer.
Он знает, что наказан, а я нахожу его в шкафу с телефоном, пишущим какой-то девчонке.
Ele sabia que estava de castigo e escondeu-se no armário com o telefone a enviar mensagens a uma miúda.
Вот он что-то знает. Нам всем надо успокоиться.
Têm de se acalmar.
Я сказала ему, что я стенографистка. Он ничего не знает. Видишь?
Disse-lhe que era estenógrafa, ele não sabe nada.
- Он знает, что ты лжёшь?
Ele sabe que estás a mentir?
Он знает, что ты врёшь.
- Ele sabe que estás a mentir.
Он знает, что ты сюда ходишь?
Ele sabe que vens aqui?
Не парься, он не знает, что я здесь.
Ele não sabe que estou aqui.
Он... он не знает, потому что не похищал их.
- Ele não sabe, não foi ele.
Дельфина знает, что он у тебя?
A Delphine sabe que tens isto?
Он скажет вам все, что знает.
Então, ele vai-lhe dizer tudo.
Но он знает... что иногда она необходима...
Mas ele sabe que, às vezes, é necessária.
Сейчас он улыбается, потому что знает : ты думаешь лишь о том, как бы сесть на ближайший самолет до Исландии.
Neste momento, está a sorrir porque sabe que estás só a pensar em te meteres no próximo avião para a Islândia.
Он знает, что ты здесь.
Ele sabe que estamos aqui.
Но он знает, что за твою голову объявлена награда.
Mas ele sabe que tens a cabeça a prémio.
Он знает, что мы ищем Джейми.
Ele sabe que procuramos o Jamie.
Он точно знает, что ему нужно, но хочет, чтобы его уговаривали.
Ele sabe exactamente aquilo que quer, mas, precisa de ser convencido.
Он знает, что привлекли ФБР.
Ele sabe do envolvimento do FBI.
Что с того, если он не знает?
- De que serve isso se ele não sabe?
- Теперь он знает, что мы здесь.
Agora ele sabe de nós.
Старое доброе : "он не может знать, что ты знаешь, потому что если он узнает, что ты знаешь, что он знает..."
O velho "ele não sabe que tu sabes, porque se ele sabe que tu sabes, ele vai saber..."
~ Я уверена, он знает, что делает.
- Tenho a certeza que sabe aquilo que faz.
Он знает, что ты опустошил казну Медичи и украл её сердце.
Ele sabe que saqueaste o cofre dos Medici e roubaste o coração dela.
Может, он знает, что мы его вычислили.
Talvez ele saiba que andamos atrás dele.
- Он знает, что ты молодец.
Ele sabe que és especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]