English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он крепкий

Он крепкий traduction Portugais

125 traduction parallèle
- Он крепкий.
Para um jovem bem constituido?
Он крепкий коммунист.
É um excelente comunista.
Он крепкий.
É forte.
Ничего, он крепкий парень. Мам, я хочу, чтобы Джеймс был моим папой.
Mãe, quero o James para papá.
Он крепкий.
É um homem intenso.
- Он крепкий?
- Parte-se, eventualmente.
Он крепкий. Смотри.
Era firme como uma rocha.
Я переходил такой мост на Маури. Он крепкий.
" Já andei numa ponte destas no Maui.
Он крепкий.
Ele é resistente. Ele é um tipo resistente.
Он крепкий орешек, этот Спокойной - Ночи Андерсон, так будь внимателен.
É um sacana, este Boa Noite Anderson, logo, tens de estar atento.
Он крепкий.
- Café? Está forte.
Он крепкий орешек?
Ele é um caso difícil?
Ничего, он крепкий парень.
Ele vai ficar bem, é um miúdo rijo.
- Абсент, он крепкий.
- Absinto. É forte.
Ты говорил, что он крепкий.
Não disseste que isto dava um coice?
О, не волнуйся, Тамми, он крепкий орешек.
Não me parece nada bem... Está forte e robusto, Tammy.
Он крепкий ублюдок.
Ele é somente um valentão.
Не волнуйся, бамбук он крепкий.
Não te preocupes, Carter.
Он крепкий парень. Он не будет говорить.
Ele é durão, não vai falar.
Твою мать! Он крепкий парень. Он не будет говорить.
Ele é durão, não vai falar.
- Боже, какой же он крепкий!
- Deus, o quanto forte é isso?
Он крепкий парень, и был верен вам -
Ele é duro e tem sido leal...
Я беру его с собой, потому что он крепкий, и какие бы сложности меня не поджидали, я знаю, что я под защитой ".
Seja o que for que me atacar, sei que estou protegido. "
- Конечно, Джо. "Samsonite... он крепкий".
"Samsonite, é resistente."
– Он же такой крепкий!
– Vai é embebedar todo mundo!
Он человек крепкий.
É muito casmurro.
Крепкий орешек. Думаешь, он не сдюжит?
Achas que ele fica bem?
Да, он здесь только 3 месяца, но парень крепкий.
Está aqui há três meses. É um parolo, mas bate forte. - Vai tomar um duche.
- Один крепкий и высокий. - И лысый маленький, голубоглазый. Пивэр, это снова он.
Um alto, forte com cabelos pretos e um pequeno, careca com olhos azuis.
Он крепкий мужик.
- Que tal está ele? É um homem rijo.
Может, он тебе - сводный брат? А ты - крепкий орешек.
- És uma chavala dura.
Это сок, сок крепкий. Он соединяет.
É suco, e o suco é forte e interliga-nos.
Для руководства он всегда - крепкий орешек.
Está sempre a incomodar os executivos.
- Послушай, он парень крепкий.
- É só um aviso : o tipo é difícil.
Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
Até podia ser o Muhammad "Sou Duro" Bruce Lee. Não se pode trocar pugilistas.
Он очень крепкий.
É potente.
Странный был парень, крепкий такой. Да, это он.
Era um caso difícil... com o nariz torto e um olho desviado, não?
Он, вроде, крепкий парень.
Pareceu-me um tipo correcto.
Покажем ему, что он не единственный, кто в состоянии построить крепкий дом, ага?
Para ele ver que não é o único a construir casas sólidas.
- Он очень крепкий.
- É muito forte.
Но он такой милый. Сильный, крепкий, и он...
Ele é tão elegante e rude e esbelto e fantástico.
Я взял его с собой, А он заигрывает с каждым парнем, у которого крепкий пресс.
Trago-o à rua e ele atira-se a qualquer tipo capaz de levantar 90 quilos.
Когда Льюис уходит, ставлю себе кофе. Иногда он слишком крепкий.
Quando o Lewis não está, faço o café, o que pode ser complicado.
Он очень крепкий орешек.
Talvez muito tempo.
Я имею в виду, он ведь крепкий парень.
Quero dizer, ele é mesmo um tipo duro.
Он очень крепкий парень.
- Ele é valente.
Он просто крепкий парень, и все.
Ele é um tipo duro, mais nada.
Получается, он не такой крепкий орешек, как мы думали.
Então ele não é assim tão difícil como aquilo que pensamos.
Он маленький, но крепкий. Совсем как его бабушка.
É pequeno, mas é forte.
Так что он - тот самый крепкий парень.
Por isso, ele é o homem forte.
Потому что вот он я, здоровый крепкий парень, отчаянно стремлюсь его порадовать, из кожи вон лезу, чтоб интересоваться тем, что ему интересно, - армия, спорт...
Aqui estou eu, um matulão desejoso de agradar, a querer gostar das mesmas coisas que ele : exército, desporto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]