English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Крепкий орешек

Крепкий орешек traduction Portugais

185 traduction parallèle
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
Tentamos falar com ela, mas é teimosa.
Крепкий орешек.
Ele faz jogo duro.
Крепкий орешек. Думаешь, он не сдюжит?
Achas que ele fica bem?
Крепкий орешек.
Um homem forte.
Может, он тебе - сводный брат? А ты - крепкий орешек.
- És uma chavala dura.
- Крепкий орешек!
Cliente difícil.
ћо € мамочка. ¬ от уж крепкий орешек.
A minha mãe era louca!
- Крепкий орешек.
Oy, o gajo é difícil.
Здесь "Крепкий орешек" прыгает в окно.
E aqui, quando o tipo do Die Hard salta pela janela.
Крепкий орешек. Придётся преподать тебе урок.
Rapaz durão, acho que tenho que ensinar uma grande lição.
Эй, крепкий орешек, иди сюда!
Experimenta isto.
Ты крепкий орешек.
Tu aguentas isto.
Ты, должно быть, думаешь, что ты крепкий орешек, Мистер.
- Deves te achar muito forte, meu!
Сам ведь говорил, что "Крепкий орешек" был твоей идеей.
Tu disseste que Die Hrad era uma idéia tua.
Крепкий орешек
Duro de Matar.
Я - да. Но она - крепкий орешек.
Eu aceitei, mas ela disse que não.
Крепкий орешек, да?
O verdadeiro durão!
Для руководства он всегда - крепкий орешек.
Está sempre a incomodar os executivos.
- А ты крепкий орешек.
É preciso teres coragem...
Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
Até podia ser o Muhammad "Sou Duro" Bruce Lee. Não se pode trocar pugilistas.
Он крепкий орешек, этот Спокойной - Ночи Андерсон, так будь внимателен.
É um sacana, este Boa Noite Anderson, logo, tens de estar atento.
- "Крепкий орешек", по прежнему великолепный. - Ага. Давайте проведем двойной киносеанс?
Die Hard é ainda um óptimo filme.
"Крепкий орешек 2".
Que mais alugaste? Die Hard 2.
Ну, мы посмотрим его во второй раз, и это будет второй "Крепкий орешек".
Vemos uma segunda vez e fica a ser o Die Hard 2.
- "Крепкий орешек".
- Boa! Die Hard!
Крепкий орешек, да?
ela é rija? Rija?
Ты крепкий орешек, малыш?
És um caso difícil?
Он крепкий орешек?
Ele é um caso difícil?
- А ты крепкий орешек, Шефард!
És uma carga de trabalhos.
Я много лет пытаюсь напечатать свои труды... но "Холлмарк" - это такой крепкий орешек!
Estou à anos a tentar publicar o meu material mas a Hallmark é um osso duro de roer.
А этот коп был крепкий орешек.
Qual foi o resultado? É evidente que eles não conseguiram descobrir quem é o traidor.
Я же говорил, что Кенты – крепкий орешек.
Eu avisei que os Kent eram um osso duro de roer.
Крепкий орешек.
Que durona.
- А ты крепкий орешек.
Uma negociadora difícil, não?
- Будешь изображать "Крепкий Орешек"?
- Fazias de "Die Hard" até aqui?
Его зовут Крепкий Орешек, и ему 3 года от роду.
O seu nome é Nutty o Esquilo, e tem três anos de idade.
А Вы, оказывается, крепкий орешек!
Você é mesmo um portento, não é?
Это "Крепкий Орешек" в Диснейленде.
É o Die Hard na Disneylândia.
Мы будем за него воевать? Имейте ввиду, я крепкий орешек.
Vamos ter uma guerra de interesses?
Но этот парень - крепкий орешек.
- Sim. Isto é a sério.
О, не волнуйся, Тамми, он крепкий орешек.
Não me parece nada bem... Está forte e robusto, Tammy.
Сержант, у нас тут крепкий орешек.
- Temos aqui um durão.
Говорю тебе, эта курочка крепкий орешек.
Esta tipa é da pesada.
Я - крепкий орешек.
- Eu sou dura de roer.
Возможно, такой великий фильм, как "Крепкий орешек" и можно посмотреть. Но не "Поле мечты", верно?
Talvez um filme fantástico como o "Assalto ao Arranha-Céus".
Джо, это "Крепкий орешек 1" опять.
Joey, isto é Die Hard 1 outra vez.
- Да, "Крепкий орешек".
Vai ser porreiro ver outra vez!
Друг, ты не сказал "Крепкий орешек". Все в порядке?
Não disseste Die Hard.
Ну, крепкий орешек.
Dificilzita.
- Крепкий орешек?
- Empertigada?
Хирургия - крепкий орешек.
Consigo, sim. - A cirurgia é dura de roer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]