English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он рассказал тебе

Он рассказал тебе traduction Portugais

252 traduction parallèle
- Когда он рассказал тебе об этом?
Quando é que ele lhe disse isto?
- Когда он рассказал тебе об этом?
- Quando disse?
Когда, ты сказала, он рассказал тебе?
- Quando é que disse isso?
- Что он рассказал тебе?
O que é que ele contou?
тому же, эта истори €, что он рассказал тебе... про мен €, про чековую книжку и про бассейн?
E também, quanto àquela história que ele te contou, sobre mim, o livro de cheques e a piscina...
Он рассказал тебе новости, не так ли?
Ele deu-te a novidade. Não deu?
- Он рассказал тебе о нашем разговоре?
- Ele te falou da nossa conversa?
- Он рассказал тебе о...?
- Ele te contou que...
Он рассказал тебе об этом?
- Ele te contou isso? !
- Он рассказал тебе о нашем разговоре?
- Tu contaste-lhe da nossa conversa.
- Как Bы встретились, он рассказал тебе все детали?
Como vais, Gal? Como te tratou?
Он рассказал тебе об этом?
Ele contou-te sobre isso?
Что он рассказал тебе?
Que disse ele?
Он рассказал тебе, как у меня дела?
Ele disse-te como estou?
И он рассказал тебе, где находится его секретное убежище?
E ele contou-te onde estava o seu esconderijo secreto?
Конечно он рассказал тебе, он же как 8-ми летний мальчишка.
É claro que ele foi a correr contar-te, ele é como um rapaz com 8 anos.
Повтори мне всё, что он рассказал тебе. Всё, что вспомнишь.
Preciso que me conte tudo aquilo de que se recordar.
- Он рассказал тебе?
- Ele contou-te? - Tudo.
Это он рассказал тебе о Ханое?
Ele te contou sobre Hanói?
Ты хочешь встретиться с Томом Джитером, Ким? Чтобы он рассказал тебе о комедии? Я буду вам очень обязана.
Quer encontrar-se com o Tom Jeeter, Kim, para ele lhe falar da vida na comédia?
Он никогда не вернется, я убил его, когда рассказал тебе про Ребекку.
Matei-o quando te falei sobre a Rebecca.
- Что он тебе рассказал? - Ничего, ничего.
- O que te disse ele?
Он рассказал мне о тебе и Ненни.
Contou-me tudo a teu respeito e de Nanny.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Falei-lhe de ti. Ele vem a caminho.
Я не говорил тебе, что я думаю. Я рассказал тебе, что думает он.
Não te estou a dizer o que eu penso, estou a dizer-te o que ele pensa.
Не так ли? Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Houve alguém que te disse há uns dez dias... que ele afogou a tua amiga Arlette há cinco anos, em Deauville.
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Então contou-te sobre o meu pai.
И что он тебе рассказал?
E o que disse ele?
Он ведь рассказал тебе о своих чувствах? Да, но теперь я не уверена.
Sim... mas não sei se acredito.
- Потому что он узнает, что я тебе рассказал.
- Ficaria a saber que te contei.
Я Кэти. Он наверняка тебе все про меня рассказал.
Ele já te deve ter falado de mim.
Он рассказал мне о тебе.
Disse-me o que tu és.
И он рассказал тебе о девчонке?
– Falou-te na rapariga?
Он тебе рассказал?
Ele disse-te isso?
Ну, тут нечем гордится сынок, но ты рассказал нам всю историю и он не оставил тебе выбора.
Bem, não é nada para se orgulhar, filho mas você nos disse toda a historia e ele não te deu muita escolha.
А он тебе рассказал?
Ele já te falou?
Что он тебе рассказал?
O que é que ele te disse?
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал.
Ele disse-te antes de morrer e com o desgosto, a tua mente bloqueou isso.
Он тебе рассказал?
Ele disse-te?
Он не рассказал тебе?
A sogra!
– Секундочку. Он сам тебе рассказал?
Espera, ele admitiu isso tudo?
Не знаю, что он рассказал обо мне, но я скажу тебе лишь одно :
Não sei que te disse de mim nem que te meteu na cabeça, mas uma coisa te digo :
Я знаю, он тебе рассказал.
Sei que ele te contou dela.
- Да, мм... Что он тебе рассказал о себе?
É... e o quanto ele te disse, Chloe?
Когда-то я рассказал тебе историю моряка, описывающего, как он тонул.
Uma vez contei a você sobre um marinheiro que me descreveu como era afogar-se.
- Он что, рассказал тебе?
Esquece isso.
Он это тебе сам рассказал?
Ele fala contigo pessoalmente?
Он рассказал некоторые очень интересные вещи о тебе.
Ele disse coisas muito interessantes sobre si.
Он тебе рассказал?
Então, Terry te contou as boas novas?
Он тебе ничего не рассказал?
Ele não Ihe disse?
Он пошел спасать Барта. Он рассказал тебе насчет Барта?
Ele contou-te sobre o Bart?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]